< Psalms 34 >
1 Of David when changed he sense his before Abimelech and he drove away him and he went. I will bless Yahweh at every time continually praise his [will be] in mouth my.
Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on ALEF Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima!
2 In Yahweh it will boast self my let them hear humble [people] and let them rejoice.
BET Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju!
3 Magnify Yahweh with me so let us exalt name his together.
GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno!
4 I sought Yahweh and he answered me and from all fears my he delivered me.
DALETTražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga.
5 People look to him and they are radiant and faces their may not they be abashed.
HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša.
6 This poor [person] he called out and Yahweh he heard and from all troubles his he delivered him.
ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba.
7 [is] encamping [the] angel of Yahweh around [those] fearing him and he rescued them.
HET Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi.
8 Taste and see that [is] good Yahweh how blessed! [is] the man [who] he takes refuge in him.
TET Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe!
9 Fear Yahweh O holy [ones] his for not lack [belongs] to [those] fearing him.
JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje.
10 Young lions they are in want and they are hungry and [those who] seek Yahweh not they lack any good [thing].
KAF Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice.
11 Come O children listen to me [the] fear of Yahweh I will teach you.
LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem.
12 Who? [is] the person desiring life [who] loves? days to see good.
MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra?
13 Keep tongue your from evil and lips your from speaking deceit.
NUN Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih!
14 Turn away from evil and do good seek peace and pursue it.
SAMEK Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi!
15 [the] eyes of Yahweh [are] to righteous [people] and ears his [are] to cry for help their.
PE Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove.
16 [the] face of Yahweh [is] on [those who] do evil to cut off from [the] earth memory their.
AJIN Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji.
17 They cry out and Yahweh he hears and from all troubles their he delivers them.
SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba.
18 [is] near Yahweh to [people] broken of heart and [people] crushed of spirit he delivers.
KOF Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava.
19 [are] many [the] troubles of A righteous [person] and from all of them he delivers him Yahweh.
REŠ Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja.
20 [he is] keeping All bones his one from them not it is broken.
ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti.
21 It will kill [the] wicked evil and [those who] hate [the] righteous they will be held guilty.
TAU Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika.
22 [is] redeeming Yahweh [the] life of servants his and not they will be held guilty all those [who] take refuge in him.
Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe.