< Psalms 33 >
1 Shout for joy O righteous [people] in Yahweh for upright [people] [is] fitting praise.
Luyimbila Yave mu khini beno basonga Bufueni ti mutu widi ntima lulama kanzitisa.
2 Give thanks to Yahweh with harp with lyre of ten make music to him.
Luzitisa Yave mu ngitala, Lusika miziki mu diambu diandi mu siku kidi dikumi di zitsinga.
3 Sing to him a song new do well to play with a shout of joy.
Lunyimbidila nkunga wumona; Lusika bumboti ayi luyamikina mu diambu di khini.
4 For [is] upright [the] word of Yahweh and all work his [is] in faithfulness.
Bila mambu ma Yave madi masonga ayi makiedika. Niandi widi kikhuikizi mu mamoso keti vanga.
5 [he is] loving Righteousness and justice [the] covenant loyalty of Yahweh it is full the earth.
Yave wunzolanga bululama ayi busonga Ntoto widi wuwala luzolo luandi lungolo.
6 By [the] word of Yahweh [the] heavens they were made and by [the] breath of mouth his all host their.
Diyilu divangimina mu mambu ma Yave. Nkangu andi woso wu bima, bivangimina mu phemo yi munu andi.
7 [he is] gathering Like heap [the] waters of the sea [he is] putting in storehouses [the] deeps.
Wunkupikisanga minlangu mi mbu mu khati mvungu, ayi wuntulanga biza mu bilundulu.
8 Let them fear from Yahweh all the earth from him let them be afraid all [the] inhabitants of [the] world.
Bika ntoto wumvimba wukinzika Yave. Bika batu boso ba ntoto bantitila.
9 For he he spoke and it was he he commanded and it stood forth.
Bila bu katuba, buna diawu divangama, bu katuma, buna diawu ditelama dio ngui.
10 Yahweh he makes ineffectual [the] counsel of nations he frustrates [the] plans of peoples.
Yave wumvunzanga zikhanu zi makanda wumvondanga mayindu ma batu.
11 [the] counsel of Yahweh for ever it stands [the] plans of heart his to a generation and a generation.
Vayi zikhanu zi Yave zinzingilanga mu zithangu zioso mayindu ma ntimꞌandi manzingilanga mu tsungi ka tsungi.
12 How blessed! [is] the nation which Yahweh [is] God its the people - [which] he has chosen to an inheritance for himself.
Lusakumunu luidi kuidi dikanda di batu diodi Nzambi kadidi Yave, batu bobo kasobula mu diambu di kiuka kiandi.
13 From [the] heavens he looks Yahweh he sees all [the] children of humankind.
Tona ku diyilu, Yave wulembo tadi; wulembo moni bana boso ba batu.
14 From [the] place of dwelling his he looks to all [the] inhabitants of the earth.
Tona ku buangu kioki keti vuanda, Yave wulembo tadi batu banzingilanga va ntoto.
15 The [one who] forms together heart their the [one who] attends to all deeds their.
Niandi wunkubikanga mintima mi batu boso, Niandi wuntalanga mavanga mawu moso beti vanga.
16 Not king [is] saved by greatness of army a warrior not he is delivered by greatness of strength.
Kuisi kadi ntinu wumosi ko wulenda vuka mu diambu di nkangu andi wunneni wu masodi; kuisi kadi mutu wu lulendo ko wulenda tina mu diambu di zingolo ziandi ziwombo;
17 [is] a vain hope Horse for victory and by [the] greatness of strength its not it delivers.
Phunda yidi diana di phamba mu diambu di khudulu; Ka diambu ko zingolo ziandi zinneni, yilendi vukisa ko.
18 Here! [the] eye of Yahweh [is] to [those] fearing him to [those who] hope for covenant loyalty his.
Vayi meso ma Yave madi kuidi bawu beti kunkinzika; kuidi bawu bantulanga diana mu luzolo luandi lungolo,
19 To deliver from death life their and to preserve alive them in famine.
mu diambu di kuba kula mu lufua ayi mu diambu di kuba keba bamoyo mu thangu yi kanda.
20 Self our it waits for Yahweh [is] help our and shield our he.
Tulembo vingila mu diana kuidi Yave. Niandi nsadisi eto ayi nkaku eto.
21 For in him it rejoices heart our for in [the] name of holiness his we trust.
Mu niandi mintima mieto mieti mona khini bila tutula diana dieto mu dizina diandi di nlongo,
22 May it be covenant loyalty your O Yahweh toward us just as we hope for you.
Bika luzolo luaku lu ngolo luba va beto boso, a Yave bu tueti tula diana dieto mu ngeyo.