< Psalms 33 >

1 Shout for joy O righteous [people] in Yahweh for upright [people] [is] fitting praise.
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 Give thanks to Yahweh with harp with lyre of ten make music to him.
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 Sing to him a song new do well to play with a shout of joy.
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 For [is] upright [the] word of Yahweh and all work his [is] in faithfulness.
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 [he is] loving Righteousness and justice [the] covenant loyalty of Yahweh it is full the earth.
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 By [the] word of Yahweh [the] heavens they were made and by [the] breath of mouth his all host their.
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 [he is] gathering Like heap [the] waters of the sea [he is] putting in storehouses [the] deeps.
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 Let them fear from Yahweh all the earth from him let them be afraid all [the] inhabitants of [the] world.
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 For he he spoke and it was he he commanded and it stood forth.
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 Yahweh he makes ineffectual [the] counsel of nations he frustrates [the] plans of peoples.
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 [the] counsel of Yahweh for ever it stands [the] plans of heart his to a generation and a generation.
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 How blessed! [is] the nation which Yahweh [is] God its the people - [which] he has chosen to an inheritance for himself.
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 From [the] heavens he looks Yahweh he sees all [the] children of humankind.
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 From [the] place of dwelling his he looks to all [the] inhabitants of the earth.
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 The [one who] forms together heart their the [one who] attends to all deeds their.
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 Not king [is] saved by greatness of army a warrior not he is delivered by greatness of strength.
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 [is] a vain hope Horse for victory and by [the] greatness of strength its not it delivers.
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 Here! [the] eye of Yahweh [is] to [those] fearing him to [those who] hope for covenant loyalty his.
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 To deliver from death life their and to preserve alive them in famine.
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 Self our it waits for Yahweh [is] help our and shield our he.
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 For in him it rejoices heart our for in [the] name of holiness his we trust.
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 May it be covenant loyalty your O Yahweh toward us just as we hope for you.
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.

< Psalms 33 >