< Psalms 33 >
1 Shout for joy O righteous [people] in Yahweh for upright [people] [is] fitting praise.
Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
2 Give thanks to Yahweh with harp with lyre of ten make music to him.
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
3 Sing to him a song new do well to play with a shout of joy.
Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
4 For [is] upright [the] word of Yahweh and all work his [is] in faithfulness.
Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
5 [he is] loving Righteousness and justice [the] covenant loyalty of Yahweh it is full the earth.
Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
6 By [the] word of Yahweh [the] heavens they were made and by [the] breath of mouth his all host their.
Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
7 [he is] gathering Like heap [the] waters of the sea [he is] putting in storehouses [the] deeps.
Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
8 Let them fear from Yahweh all the earth from him let them be afraid all [the] inhabitants of [the] world.
Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
9 For he he spoke and it was he he commanded and it stood forth.
Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
10 Yahweh he makes ineffectual [the] counsel of nations he frustrates [the] plans of peoples.
INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
11 [the] counsel of Yahweh for ever it stands [the] plans of heart his to a generation and a generation.
Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
12 How blessed! [is] the nation which Yahweh [is] God its the people - [which] he has chosen to an inheritance for himself.
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
13 From [the] heavens he looks Yahweh he sees all [the] children of humankind.
INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
14 From [the] place of dwelling his he looks to all [the] inhabitants of the earth.
Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
15 The [one who] forms together heart their the [one who] attends to all deeds their.
Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
16 Not king [is] saved by greatness of army a warrior not he is delivered by greatness of strength.
Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
17 [is] a vain hope Horse for victory and by [the] greatness of strength its not it delivers.
Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
18 Here! [the] eye of Yahweh [is] to [those] fearing him to [those who] hope for covenant loyalty his.
Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
19 To deliver from death life their and to preserve alive them in famine.
ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
20 Self our it waits for Yahweh [is] help our and shield our he.
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 For in him it rejoices heart our for in [the] name of holiness his we trust.
Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
22 May it be covenant loyalty your O Yahweh toward us just as we hope for you.
Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.