< Psalms 32 >
1 Of David a poem how blessed! [is one who] is forgiven of transgression [is one who] is covered of sin.
Фериче де чел ку фэрэделеӂя ертатэ ши де чел ку пэкатул акоперит!
2 How blessed! [is] a person [whom] not he reckons Yahweh to him iniquity and there not in spirit his [is] deceit.
Фериче де омул кэруя ну-й цине ын сямэ Домнул нелеӂюиря ши ын духул кэруя ну есте викление!
3 If I kept silent they became worn out bones my in cry of distress my all the day.
Кытэ време ам тэкут, ми се топяу оаселе де ӂеметеле меле некурмате,
4 For - by day and night it was heavy on me hand your it was changed juice my by [the] dry heat of summer (Selah)
кэч зи ши ноапте мына Та апэса асупра мя; ми се уска влага кум се усукэ пэмынтул де сечета верий.
5 Sin my I made known to you and iniquity my not I covered I said I will confess on transgressions my to Yahweh and you you forgave [the] guilt of sin my (Selah)
Атунч Ць-ам мэртурисит пэкатул меу ши ну мь-ам аскунс фэрэделеӂя. Ам зис: „Ымь вой мэртуриси Домнулуй фэрэделеӂиле!” Ши Ту ай ертат вина пэкатулуй меу.
6 On this let him pray every faithful [person] - to you to a time of finding certainly to a flood of waters many to him not they will reach.
Де ачея орьче ом евлавиос сэ се роаӂе Цие ла време потривитэ! Ши кяр де с-ар вэрса апе марь, пе ел ну-л вор атинӂе делок.
7 You - [are] a hiding place of me from distress you will preserve me shouts of deliverance; [surely] you will surround me (Selah)
Ту ешть окротиря мя, Ту мэ скоць дин неказ, Ту мэ ынконжорь ку кынтэрь де избэвире.
8 I will instruct you - and I will teach you [the] way which you will go I will counsel [you] [will be] on you eye my.
„Еу, зиче Домнул, те вой ынвэца ши-ць вой арэта каля пе каре требуе с-о урмезь, те вой сфэтуи ши вой авя привиря ындрептатэ асупра та.”
9 May not you be - like a horse like a mule [which] there not [is] understanding with bridle and halter trapping[s] its to restrain not to draw near to you.
Ну фиць ка ун кал сау ка ун катыр фэрэ причепере, пе каре-л струнешть ку ун фрыу ши о зэбалэ ку каре-л леӂь ка сэ ну се апропие де тине!
10 Many pains [belong] to wicked [person] and the [one who] trusts in Yahweh covenant loyalty it will surround him.
Де мулте дурерь аре парте чел рэу, дар чел че се ынкреде ын Домнул есте ынконжурат ку ындураря Луй.
11 Rejoice in Yahweh and be glad O righteous [people] and shout for joy O all [people] upright of heart.
Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул ши веселици-вэ! Скоатець стригэте де букурие, тоць чей ку инима фэрэ приханэ!