< Psalms 31 >
1 To the choirmaster a psalm of David. In you O Yahweh I have taken refuge may not I be ashamed for ever in righteousness your deliver me.
Til sangmesteren; en salme av David. Til dig, Herre, tar jeg min tilflukt. La mig aldri i evighet bli til skamme, frels mig ved din rettferdighet!
2 Incline to me - ear your quickly deliver me become of me - a rock of refuge a house of strongholds to save me.
Bøi ditt øre til mig, skynd dig og redd mig, vær mig et klippevern, en borg til å frelse mig!
3 For [are] rock my and stronghold my you and for [the] sake of name your you guide me and you lead me.
For du er min klippe og min borg, og for ditt navns skyld vil du føre og lede mig.
4 You will bring out me from [the] net which people have hidden for me for you [are] place of refuge my.
Du vil føre mig ut av garnet som de lønnlig har lagt for mig; for du er mitt vern.
5 In hand your I entrust spirit my you have redeemed me O Yahweh God of faithfulness.
I din hånd overgir jeg min ånd; du forløser mig, Herre, du trofaste Gud.
6 I hate those [who] keep vanities of falsehood and I to Yahweh I trust.
Jeg hater dem som akter på tomme avguder, men jeg, jeg setter min lit til Herren.
7 I will rejoice and I will be glad in covenant loyalty your that you saw affliction my you knew [the] troubles of self my.
Jeg vil fryde og glede mig over din miskunnhet, at du har sett min elendighet, aktet på min sjels trengsler;
8 And not you delivered up me in [the] hand of an enemy you made stand in roomy place feet my.
du har ikke overgitt mig i fiendehånd, du har satt mine føtter på et rummelig sted.
9 Show favor to me O Yahweh for it is distress to me it has wasted away with grief eye my being my and belly my.
Vær mig nådig, Herre! for jeg er i trengsel; borttæret av sorg er mitt øie, min sjel og mitt legeme.
10 For they have wasted away in sorrow life my and years my with groaning it has failed by iniquity my strength my and bones my they have wasted away.
For mitt liv svinner bort med sorg, og mine år med sukk; min kraft er brutt for min misgjernings skyld, og mine ben er uttæret.
11 From all opposers my I have become a reproach and to neighbors my - exceedingly and a dread to acquaintances my [those who] see me in the street they flee from me.
For alle mine fienders skyld er jeg blitt til stor spott for mine naboer og til en skrekk for mine kjenninger; de som ser mig på gaten, flyr for mig.
12 I have been forgotten like a dead [person] from [the] heart I have become like a vessel [which] is destroyed.
Jeg er glemt og ute av hjertet som en død, jeg er blitt som et ødelagt kar.
13 For I have heard - [the] slander of many [people] terror [is] from around about when they seated themselves together on me to take life my they plotted.
For jeg hører baktalelse av mange, redsel fra alle kanter, idet de rådslår sammen imot mig; de lurer på å ta mitt liv.
14 And I - on you I rely O Yahweh I say [are] God my you.
Men jeg, jeg setter min lit til dig, Herre! Jeg sier: Du er min Gud.
15 [are] in Hand your times my deliver me from [the] hand of enemies my and from pursuers my.
I din hånd er mine tider; redd mig av mine fienders hånd og fra mine forfølgere!
16 Make shine! face your on servant your save me in covenant loyalty your.
La ditt åsyn lyse over din tjener, frels mig ved din miskunnhet!
17 O Yahweh may not I be ashamed for I have called out to you may they be ashamed wicked [people] may they be silent to Sheol. (Sheol )
Herre, la mig ikke bli til skamme! for jeg kaller på dig. La de ugudelige bli til skamme, bli tause i dødsriket! (Sheol )
18 May they be dumb lips of falsehood which speak on [the] righteous arrogance with pride and contempt.
La løgnens leber bli målløse, som taler frekt imot den rettferdige med overmot og forakt!
19 How! great [is] goodness your which you have stored up for [those] fearing you [which] you have done for [those who] take refuge in you before [the] children of humankind.
Hvor stor din godhet er, som du har gjemt for dem som frykter dig, som du har vist mot dem som tar sin tilflukt til dig, for menneskenes barns øine!
20 You hide them - in [the] hiding place of presence your from [the] conspiracies of man you hide them in a shelter from strife of tongues.
Du skjuler dem i ditt åsyns skjul for menneskers sammensvergelser, du gjemmer dem i en hytte for tungers kiv.
21 [be] blessed Yahweh for he has made wonderful covenant loyalty his to me in a city of siege.
Lovet være Herren! for han har underlig vist sin miskunnhet imot mig i en fast by.
22 And I - I said when was hastening I I have been cut off from before eyes your nevertheless you heard [the] sound of supplications my when cried for help I to you.
Og jeg, jeg sa i min angst: Jeg er revet bort fra dine øine. Dog hørte du mine inderlige bønners røst, da jeg ropte til dig.
23 Love Yahweh O all faithful [people] his faithful [people] [is] preserving Yahweh and [is] repaying on excess [one who] does pride.
Elsk Herren, alle I hans fromme! Herren vokter de trofaste og gjengjelder rikelig den som farer overmodig frem.
24 Be strong so may it show strength heart your O all those [who] wait for Yahweh.
Vær ved godt mot, og eders hjerte være sterkt, alle I som venter på Herren!