< Psalms 31 >

1 To the choirmaster a psalm of David. In you O Yahweh I have taken refuge may not I be ashamed for ever in righteousness your deliver me.
大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,我投靠你; 求你使我永不羞愧; 憑你的公義搭救我!
2 Incline to me - ear your quickly deliver me become of me - a rock of refuge a house of strongholds to save me.
求你側耳而聽, 快快救我! 作我堅固的磐石, 拯救我的保障!
3 For [are] rock my and stronghold my you and for [the] sake of name your you guide me and you lead me.
因為你是我的巖石,我的山寨; 所以,求你為你名的緣故引導我,指點我。
4 You will bring out me from [the] net which people have hidden for me for you [are] place of refuge my.
求你救我脫離人為我暗設的網羅, 因為你是我的保障。
5 In hand your I entrust spirit my you have redeemed me O Yahweh God of faithfulness.
我將我的靈魂交在你手裏; 耶和華誠實的上帝啊,你救贖了我。
6 I hate those [who] keep vanities of falsehood and I to Yahweh I trust.
我恨惡那信奉虛無之神的人; 我卻倚靠耶和華。
7 I will rejoice and I will be glad in covenant loyalty your that you saw affliction my you knew [the] troubles of self my.
我要為你的慈愛高興歡喜; 因為你見過我的困苦,知道我心中的艱難。
8 And not you delivered up me in [the] hand of an enemy you made stand in roomy place feet my.
你未曾把我交在仇敵手裏; 你使我的腳站在寬闊之處。
9 Show favor to me O Yahweh for it is distress to me it has wasted away with grief eye my being my and belly my.
耶和華啊,求你憐恤我, 因為我在急難之中; 我的眼睛因憂愁而乾癟, 連我的身心也不安舒。
10 For they have wasted away in sorrow life my and years my with groaning it has failed by iniquity my strength my and bones my they have wasted away.
我的生命為愁苦所消耗; 我的年歲為歎息所曠廢。 我的力量因我的罪孽衰敗; 我的骨頭也枯乾。
11 From all opposers my I have become a reproach and to neighbors my - exceedingly and a dread to acquaintances my [those who] see me in the street they flee from me.
我因一切敵人成了羞辱, 在我的鄰舍跟前更甚; 那認識我的都懼怕我, 在外頭看見我的都躲避我。
12 I have been forgotten like a dead [person] from [the] heart I have become like a vessel [which] is destroyed.
我被人忘記,如同死人,無人記念; 我好像破碎的器皿。
13 For I have heard - [the] slander of many [people] terror [is] from around about when they seated themselves together on me to take life my they plotted.
我聽見了許多人的讒謗, 四圍都是驚嚇; 他們一同商議攻擊我的時候, 就圖謀要害我的性命。
14 And I - on you I rely O Yahweh I say [are] God my you.
耶和華啊,我仍舊倚靠你; 我說:你是我的上帝。
15 [are] in Hand your times my deliver me from [the] hand of enemies my and from pursuers my.
我終身的事在你手中; 求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
16 Make shine! face your on servant your save me in covenant loyalty your.
求你使你的臉光照僕人, 憑你的慈愛拯救我。
17 O Yahweh may not I be ashamed for I have called out to you may they be ashamed wicked [people] may they be silent to Sheol. (Sheol h7585)
耶和華啊,求你叫我不致羞愧, 因為我曾呼籲你; 求你使惡人羞愧, 使他們在陰間緘默無聲。 (Sheol h7585)
18 May they be dumb lips of falsehood which speak on [the] righteous arrogance with pride and contempt.
那撒謊的人逞驕傲輕慢, 出狂妄的話攻擊義人; 願他的嘴啞而無言。
19 How! great [is] goodness your which you have stored up for [those] fearing you [which] you have done for [those who] take refuge in you before [the] children of humankind.
敬畏你、投靠你的人,你為他們所積存的, 在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
20 You hide them - in [the] hiding place of presence your from [the] conspiracies of man you hide them in a shelter from strife of tongues.
你必把他們藏在你面前的隱密處, 免得遇見人的計謀; 你必暗暗地保守他們在亭子裏, 免受口舌的爭鬧。
21 [be] blessed Yahweh for he has made wonderful covenant loyalty his to me in a city of siege.
耶和華是應當稱頌的, 因為他在堅固城裏向我施展奇妙的慈愛。
22 And I - I said when was hastening I I have been cut off from before eyes your nevertheless you heard [the] sound of supplications my when cried for help I to you.
至於我,我曾急促地說: 我從你眼前被隔絕。 然而,我呼求你的時候, 你仍聽我懇求的聲音。
23 Love Yahweh O all faithful [people] his faithful [people] [is] preserving Yahweh and [is] repaying on excess [one who] does pride.
耶和華的聖民哪,你們都要愛他! 耶和華保護誠實人, 足足報應行事驕傲的人。
24 Be strong so may it show strength heart your O all those [who] wait for Yahweh.
凡仰望耶和華的人, 你們都要壯膽,堅固你們的心!

< Psalms 31 >