< Psalms 30 >

1 A psalm [the] song of [the] dedication of the house of David. I will exalt you O Yahweh for you have drawn up me and not you have allowed to rejoice enemies my to me.
مزمور داوود. سرودی برای تبّرک معبد. خداوندا، تو را ستایش می‌کنم، زیرا مرا نجات دادی و نگذاشتی دشمنانم به من بخندند.
2 O Yahweh God my I cried for help to you and you healed me.
ای خداوند، ای خدای من، وقتی نزد تو فریاد برآوردم و کمک طلبیدم، مرا شفا دادی.
3 O Yahweh you brought up from Sheol life my you preserved alive me (from going down my *Q(K)*) [the] pit. (Sheol h7585)
مرا از لب گور برگرداندی و از چنگال مرگ نجاتم دادی تا نمیرم. (Sheol h7585)
4 Sing praises to Yahweh O faithful [people] his and give thanks to [the] remembrance of holiness his.
ای سرسپردگان خداوند، او را ستایش کنید! نام مقدّس خداوند را بستایید،
5 For a moment - [is] in anger his life [is] in favor his in the evening it passes [the] night weeping and to the morning a shout of joy.
زیرا غضب او لحظه‌ای است، اما رحمت و محبت او دائمی! اگر تمام شب نیز اشک بریزیم، صبحگاهان باز شادی آغاز می‌شود.
6 And I I said in prosperity my not I will be shaken for ever.
هنگامی که خوشحال و کامیاب بودم، به خود گفتم هرگز شکست نخواهم خورد.
7 O Yahweh in favor your you made stand to mountain my strength you hid face your I was disturbed.
فکر می‌کردم مانند کوه همیشه پا برجا و پایدار خواهم بود. اما همین که تو، ای خداوند، روی خود را از من برگرداندی، ترسان و پریشان شدم.
8 To you O Yahweh I called out and to [the] Lord I sought favor.
ای خداوند، در پیشگاه تو نالیدم و التماس‌کنان گفتم:
9 What? [is the] profit in blood my in going down my to [the] pit ¿ will it give thanks to you dust ¿ will it declare faithfulness your.
«نابودی من برای تو چه فایده‌ای دارد؟ اگر بمیرم و زیر خاک بروم، آیا غبار خاک من، تو را خواهد ستود؟ آیا جسد خاک شدهٔ من از وفاداری و صداقت تو سخن خواهد گفت؟
10 Hear O Yahweh and show favor to me O Yahweh be a helper of me.
خداوندا، دعایم را بشنو و بر من رحم کن! ای خداوند، مددکار من باش!»
11 You turned wailing my into dancing to me you loosened sackcloth my and you girded me joy.
خدایا، تو ماتم مرا به پایکوبی تبدیل کردی! تو رخت عزا را از تنم درآوردی و لباس جشن و شادی به من پوشاندی.
12 So that - it may sing praises to you honor and not it may be silent O Yahweh God my for ever I will give thanks to you.
بنابراین سکوت نخواهم کرد و با تمام وجود در وصف تو سرود خواهم خواند. ای یهوه خدای من، تا به ابد تو را سپاس خواهم گفت!

< Psalms 30 >