< Psalms 29 >
1 A psalm of David ascribe to Yahweh O sons of gods ascribe to Yahweh glory and strength.
Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
2 Ascribe to Yahweh [the] glory of name his bow down to Yahweh in adornment of holiness.
Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
3 [the] voice of Yahweh [is] over the waters [the] God of glory he thunders Yahweh [is] over waters many.
Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
4 [the] voice of Yahweh [is] with strength [the] voice of Yahweh [is] with majesty.
Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
5 [the] voice of Yahweh [is] breaking cedars and he broke in pieces Yahweh [the] cedars of Lebanon.
Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
6 And he made skip them like a calf Lebanon and Sirion like a young one of wild oxen.
Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
7 [the] voice of Yahweh [is] striking flames of fire.
Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
8 [the] voice of Yahweh it causes to tremble [the] wilderness he causes to tremble Yahweh [the] wilderness of Kadesh.
Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
9 [the] voice of Yahweh - it causes labor pains to does and it stripped bare forests and in temple his all of it [is] saying glory.
Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
10 Yahweh to the flood he sat and he sat Yahweh king for ever.
Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
11 Yahweh strength to people his he will give Yahweh - he will bless people his with peace.
Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn. Dwom a wɔto de buee Asɔredan no ano.