< Psalms 26 >
1 Of David - vindicate me O Yahweh for I in integrity my I have walked and in Yahweh I have trusted not I will slip.
Yon sòm David Fè m jistis, O SENYÈ, paske mwen te mache nan entegrite mwen. Mwen te mete konfyans mwen nan SENYÈ a san varye.
2 Test me O Yahweh and put to [the] test me (test! *Q(k)*) kidneys my and heart my.
Chache anndan m, O SENYÈ, e pase mwen a leprèv. Sonde panse mwen avèk kè m.
3 For covenant loyalty your [is] to before eyes my and I walk about in faithfulness your.
Paske lanmou dous Ou a devan zye m. Mwen te mache nan verite Ou.
4 Not I sit with men of falsehood and with [those who] conceal themselves not I go.
Mwen pa chita avèk mesye k ap twonpe moun yo. Ni mwen pa pale avèk (sila) k ap pran poz yo.
5 I hate [the] assembly of evil-doers and with wicked [people] not I sit.
Mwen rayi asanble malfektè yo, e mwen pa chita avèk mechan yo.
6 I wash in innocence hands my and I go around altar your O Yahweh.
Mwen va lave men m nan inosans, e mwen va antoure lotèl Ou, O SENYÈ,
7 To make heard a sound of thanksgiving and to recount all wonders your.
pou m kapab pwoklame avèk vwa remèsiman a, e deklare tout mèvèy Ou yo.
8 O Yahweh I love [the] habitation of house your and [the] place of [the] dwelling of glory your.
O SENYÈ, Mwen renmen abitasyon lakay Ou, avèk kote ke glwa Ou rete a.
9 May not you remove with sinners life my and with people of blood life my.
Pa retire nanm mwen ansanm avèk pechè yo, ni lavi m avèk mesye ki vèse san yo,
10 [those] whom [is] in Hands their wickedness and right [hand] their it is full a bribe.
nan men a (sila) ki gen manèv mechan yo, ki nan mechanste pote kado vèse anba tab yo.
11 And I in integrity my I will walk redeem me and show favor to me.
Men pou mwen, mwen va mache nan entegrite mwen. Delivre mwen e fè m gras.
12 Foot my it has stood on level ground in assemblies I will bless Yahweh.
Pye m kanpe sou yon plas byen plat. Nan asanble a, mwen va beni SENYÈ a.