< Psalms 25 >
1 Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
Kuidi ngeyo Yave ndintambika muelꞌama.
2 O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
Mu ngeyo ndintulanga diana diama, a Nzambi ama. Kadi tala ti ndifuisu tsoni. Bika bambeni ziama zibika ku ndunga.
3 Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
Kadi mutu wumosi kalendi fua tsoni ko. Vayi bela fuisu tsoni, bobo bamvakulanga badiawu mu kambu phengomokono,
4 Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
Bika wumbonisa zinzila ziaku, a Yave bika wundonga minsolo miaku,
5 Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
wundiatisa mu kiedika kiaku ayi wundongi. Bika ngeyo Nzambi Mvulusi ama. Ayi diana diama didi mu ngeyo mu lumbu kimvimba.
6 Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
A Yave, tebukila kiadi kiaku kingolo moyo ayi luzolo luaku lu ngolo, bila bidi mu zithangu zioso.
7 [the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
Kadi tebukila moyo masumu mama ma kimuana; ayi kadi tebukila moyo zinzila ziama zi matingu. Mu diambu di luzolo luaku, bika wuthebukila moyo; bila ngeyo widi wumboti, a Yave.
8 [is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
Yave, widi wumboti ayi wusonga; diawu kanlongisilanga bankua masumu mu zinzila ziandi.
9 He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
Niandi wudiatisanga batu bakukikululanga mu mambu masonga; ayi wunlonganga nzilꞌandi kuidi bakukikululanga.
10 All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
Zinzila zioso zi Yave zidi zi luzolo ayi zikuikama, kuidi bawu beti keba zindombolo zi nguizani andi.
11 For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
Mu diambu di dizina diaku, a Yave bika wundemvukila mu mambimbi mama bila madi mawombo.
12 Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
Buna nani mutu wunkinzikanga Yave? Yave wela kunlonga nzila yoyi basobula mu diambu diandi.
13 Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
Wela viokisa bilumbu biandi mu mamboti; ayi nkunꞌandi wela tambula tsi.
14 [the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
Yave weti monikisa mansueki mandi kuidi bobo bakunkinzikanga, ayi weti kuba zabikisa nguizani andi.
15 Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
Thalu ama yidi kuidi Yave mu zithangu zioso. Bila niandi wela totula malu mama mu dikondi.
16 Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
Baluka kuidi minu ayi bika nlemvo aku wuba va minu bila ndidi minu veka ayi ndidi mu phasi.
17 [the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
Ziphasi zi ntimꞌama zilembo buelama; bika wuthotula mu ziphasi ziama.
18 Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
Tala ziphasi ziama ayi kiadi kiama ayi botula masumu mama moso.
19 Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
Tala phila bambeni ziama zilembo buelimina ayi bandendidi mu kikhenene kimosi kingolo.
20 Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
Keba luzingu luama ayi khudi! Kadi tala ti ndifua tsoni bila mu ngeyo ndisuamina.
21 Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X*)
Bika fuanana ayi lulama bikheba, bila mu ngeyo ntudidi diana diama.
22 redeem O God Israel from all troubles its.
O Nzambi, kula Iseli mu ziphasi ziandi zioso.