< Psalms 25 >
1 Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
2 O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
3 Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
5 Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
6 Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
7 [the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
8 [is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
9 He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
10 All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11 For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi pecado; porque es grande.
12 Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
13 Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
14 [the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
15 Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
16 Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
17 [the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
18 Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
19 Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
20 Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21 Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X*)
Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
22 redeem O God Israel from all troubles its.
Pe Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.