< Psalms 25 >

1 Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
MAIN, I kin inon ion komui.
2 O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
Ai Kot, I liki komui, jauaja ia, pwe I ender jarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
Pwe karoj me liki komui, jota pan jarodi, a me pan muei jan komui pan jarodi.
4 Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
Main, kom kotin kajale on ia al omui kan, o kotin padaki on ia omui tiak kan;
5 Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
Kalua ia ni omui melel o kalolekon ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin jauja ia, ran karoj, I kin auiai komui.
6 Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
Main, kom kotin tamanada omui kalanan o omui kapunlol, me tapidar mon kaua.
7 [the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai jopeik; a kupure ia ni ar kupunlol o kalanan! Main Ieowa.
8 [is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
Ieowa me mau o lelapok, I me a kotin padaki on me dipan akan pon al o.
9 He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
A kin kalua pun me luet akan, o a kotin padaki on me luet akan al a.
10 All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
Al en Ieowa kan me dir en kalanan o melel on ir, me kin kolekol a inau o majan akan.
11 For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
Main, kom kotin maki on ai ai japun kan me lapalap, pweki mar omui.
12 Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
Ij ol, me kin Ian Ieowa? A pan kotin padaki on I duen al o, me a en pilada.
13 Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
Nen e pan mi waja mau o kaudaudok a pan aneki jap o.
14 [the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki on I duen a inau.
15 Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
Maj ai kin ariri Ieowa anjau karoj, pwe a pan kotin jau karoj, pwe a pan kotin lapwada na I kat jan nan injar.
16 Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
Kom kotin majan don ia, pwe nai japoupou o luet.
17 [the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
Majak en monion I laluedalar; kotin kalua ia jan nan ai apwal akan!
18 Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
Kom kotin mani ai luet o ai kankaneraner, o kotin maki on ia dip ai kan karoj!
19 Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
Kom kotin mani duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailon kin ai ni ar aklapalap.
20 Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
Kom kotin jinjila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe I der namenokala, pwe I kin liki komui.
21 Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X*)
Melel o pun en jinjila ia, pwe I auiaui komui.
22 redeem O God Israel from all troubles its.
Main Kot, kom kotin dorela Ijrael jan nan ar apwal akan karoj!

< Psalms 25 >