< Psalms 25 >
1 Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
2 O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
3 Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
4 Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
5 Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
6 Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
7 [the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
8 [is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
9 He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
10 All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
11 For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
12 Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
13 Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
14 [the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
15 Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
16 Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
17 [the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
18 Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
19 Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
20 Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
21 Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X*)
Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
22 redeem O God Israel from all troubles its.
Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.