< Psalms 25 >

1 Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
Psalmus David, in finem. Ad te Domine levavi animam meam:
2 O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
Deus meus in te confido, non erubescam:
3 Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
4 Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
5 Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quae a saeculo sunt.
7 [the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
Delicta iuventutis meae, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
8 [is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
10 All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
Universae viae Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
11 For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
12 Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
13 Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
14 [the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
17 [the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
Tribulationes cordis mei multiplicatae sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
19 Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X*)
Innocentes et recti adhaeserunt mihi: quia sustinui te.
22 redeem O God Israel from all troubles its.
Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.

< Psalms 25 >