< Psalms 25 >
1 Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
ダビデのうた ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
わが神よわれなんぢに依頼めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
實になんぢを侯望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを侯望む
6 Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 [the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまヘ
8 [is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまヘ
12 Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 [the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 [the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依頼めばなり
21 Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X*)
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
22 redeem O God Israel from all troubles its.