< Psalms 25 >
1 Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
Von David. Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
2 O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: Laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
4 Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
5 Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
6 Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
7 [the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
8 [is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
9 He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
10 All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
12 Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
13 Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
14 [the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
15 Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
16 Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
17 [the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
18 Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
19 Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
20 Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
21 Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X*)
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
22 redeem O God Israel from all troubles its.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!