< Psalms 25 >
1 Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
Kanimo, Oh Jehova, bayawon ko ang akong kalag.
2 O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
Oh Dios ko, kanimo misalig ako, Ayaw ako ibutang sa kaulawan; Dili mo ako ipadaug sa akong mga kaaway.
3 Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
Oo, walay bisan kinsa nga nagapaabut alang kanimo nga igabutang mo sa kaulawan: (Sila) pagapakaulawan nga nagabudhi sa walay kapasikaran.
4 Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
Ipakita mo kanako, Oh Jehova, ang imong mga dalan; Itudlo mo kanako ang imong mga alagianan.
5 Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
Tultoli ako sa imong kamatuoran, ug tudloi ako; Kay ikaw mao ang Dios sa akong kaluwasan; Kanimo nagapaabut ako sa tibook nga adlaw.
6 Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
Hinumdumi, Oh Jehova, ang imong malomong mga kalooy ug ang imong mga mahigugmaong-kalolot; Kay (sila) diha kanimo sukad pa sa mga tuig sa katuigan.
7 [the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
Ayaw paghinumdumi ang mga sala sa akong pagkabatan-on, ni ang akong mga kalapasan: Sumala sa imong mahigugmaong-kalolot hinumduman mo ako, Tungod sa imong kaayo, Oh Jehova.
8 [is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
Maayo ug matul-id si Jehova: Busa, pahamangnoon niya sa dalan ang mga makasasala.
9 He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
Sa mga maaghup siya magatultol ngadto sa dalan sa justicia; Ug ang maaghup pagatudloan niya sa iyang dalan.
10 All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
Ang tanang mga alagianan ni Jehova lonlon mahigugmaong-kalolot ug kamatuoran Alang sa mga nagabantay sa iyang tugon ug sa iyang mga pagpamatuod.
11 For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
Tungod sa gugma sa imong ngalan, Oh Jehova, Pasayloa ako sa akong sala, kay kini hilabihan pagkadaku.
12 Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
Unsa bang tawohana nga mahadlok man kang Jehova? Kaniya ipahimangno niya ang dalan nga iyang pagapilion.
13 Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
Ang iyang kalag magapuyo sa kasayon; Ug ang iyang kaliwat magapanunod sa yuta.
14 [the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
Ang pagpakig-abyan ni Jehova anaa kanila nga nahadlok kaniya; Ug kanila igapadayag niya ang iyang tugon.
15 Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
Ang akong mga mata sa gihapon gitutuk ngadto kang Jehova; Kay pagahulboton niya ang akong mga tiil gikan sa pukot.
16 Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
Lingia ako ug malooy ka kanako; Kay ako biniyaan ug sinakit.
17 [the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
Ang mga kasamok sa akong kasingkasing nagakadaku: Oh kuhaon mo ako gikan sa akong mga kagul-anan.
18 Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
Sud-onga ang akong kasakit ug ang akong pag-antus; Ug pasayloa ang tanan ko nga mga sala.
19 Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
Sud-onga ang akong mga kaaway, kay (sila) daghan uyamut; Ug nanagdumot (sila) kanako sa mabangis gayud nga pagdumot.
20 Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
Oh bantayan mo ang akong kalag, ug luwason mo ako: Ayaw ako pag-ibutang sa kaulawan, kay ako midangup kanimo.
21 Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X*)
Pabantaya kanako ang pagkahingpit-sa-kasingkasing ug ang pagkatul-id, Kay kanimo nagapaabut ako.
22 redeem O God Israel from all troubles its.
Tubson mo, Oh Dios, ang Israel, Gikan sa tanan niyang mga kalisdanan.