< Psalms 24 >
1 Of David a psalm [belongs] to Yahweh the earth and what fills it [the] world and [those who] dwell in it.
Psaume de David. La terre appartient à l'Eternel, avec tout ce qui est en elle, la terre habitable, et ceux qui y habitent.
2 For he on [the] seas he founded it and on [the] rivers he established it.
Car il l'a fondée sur les mers, et l'a posée sur les fleuves.
3 Who? will he go up on [the] mountain of Yahweh and who? will he stand in [the] place of holiness his.
Qui est-ce qui montera en la montagne de l'Eternel? et qui est-ce qui demeurera dans le lieu de sa sainteté?
4 A [person] innocent of hands and a [person] pure of heart who - not he has lifted up to falsehood desire my and not he has sworn an oath to deceit.
Ce sera l'homme qui a les mains pures et le cœur net, qui n'aspire point de son âme à la fausseté, et qui ne jure point en tromperie.
5 He will lift up blessing from with Yahweh and righteousness from [the] God of salvation his.
Il recevra bénédiction de l'Eternel, et justice de Dieu son Sauveur.
6 This [is] [the] generation of ([those who] seek him *Q(k)*) [those who] seek face your O Jacob (Selah)
Tels sont ceux qui l'invoquent, ceux qui cherchent ta face en Jacob: (Sélah)
7 Lift up O gates - heads your and be lifted up O doors of antiquity so he may come [the] king of glory.
Portes, élevez vos linteaux, et vous portes éternelles, haussez-vous, et le Roi de gloire entrera.
8 Who? [is] this [the] king of glory Yahweh strong and mighty Yahweh mighty of battle.
Qui est ce Roi de gloire? C'est l'Eternel fort et puissant, l'Eternel puissant en bataille.
9 Lift up O gates - heads your and lift up O doors of antiquity so he may come [the] king of glory.
Portes, élevez vos linteaux, élevez-les aussi, vous portes éternelles, et le Roi de gloire entrera.
10 Who? that [is] this [the] king of glory Yahweh of hosts he [is] [the] king of glory (Selah)
Qui est ce Roi de gloire? L'Eternel des armées; c'est lui qui est le Roi de gloire: (Sélah)