< Psalms 22 >
1 To the choirmaster on [the] doe of the dawn a psalm of David. O God my God my why? have you forsaken me [are] far from deliverance my [the] words of cry of distress my.
¡Dios mío, Dios mío! ¿por qué me has dejado? ¿estás lejos de mi salud, de las palabras de mi gemido?
2 O God my I call out by day and not you answer and night and not repose [belongs] to me.
Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no hay para mí silencio.
3 And you [are] holy sitting [the] praises of Israel.
Y tú, santo, habitante, alabanzas de Israel.
4 In you they trusted ancestors our they trusted and you delivered them.
En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y los salvaste.
5 To you they cried out and they were delivered in you they trusted and not they were ashamed.
Clamaron a ti, y fueron librados: esperaron en ti, y no se avergonzaron.
6 And I [am] a worm and not a man a reproach of humankind and despised of a people.
Y yo, gusano, y no varón: vergüenza de hombres y desecho del pueblo.
7 All [those who] see me they mock me they make a separation with a lip they shake a head.
Todos los que me ven, escarnecen de mí: echan de los labios, menean la cabeza.
8 Roll to Yahweh let him rescue him let him deliver him for he delights in him.
Remíte se a Jehová, líbrele, que le quiere bien.
9 For you [were] drawing forth me from [the] belly [were] making trust me on [the] breasts of mother my.
Empero tú eres el que me sacó del vientre: el que me haces esperar desde los pechos de mi madre.
10 On you I was cast from [the] womb from [the] belly of mother my [have been] God my you.
Sobre ti estoy echado desde la matriz: desde el vientre de mi madre tú eres mi Dios.
11 May not you be far from me for trouble [is] near for there not [is] a helper.
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca: porque no hay quien ayude.
12 They have surrounded me bulls many mighty [bulls] of Bashan they have encircled me.
Rodeáronme muchos toros: fuertes toros de Basán me cercaron.
13 They have opened on me mouth their a lion tearing and roaring.
Abrieron sobre mí su boca, como león que hace presa y que brama.
14 Like water I have been poured out and they have become dislocated all bones my it has become heart my like wax it has melted in [the] midst of inward parts my.
Como aguas me escurrí, y descoyuntáronse todos mis huesos: mi corazón fue como cera desliéndose en medio de mis entrañas.
15 It has dried up like earthenware - strength my and tongue my [has been] made to cling to jaws my and to [the] dust of death you put me.
Secóse como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó a mis paladares: y en el polvo de la muerte me has puesto.
16 For they have surrounded me dogs a company of evil-doers they have encircled me (like a lion *L(D)*) hands my and feet my.
Porque me rodearon perros: cercáronme cuadrilla de malignos: horadaron mis manos y mis pies.
17 I count all bones my they they look they look on me.
Contaría todos mis huesos: ellos miran, me consideran:
18 They distribute clothes my to themselves and on clothing my they cast a lot.
Partieron entre sí mis vestidos: y sobre mi ropa echaron suertes.
19 And you O Yahweh may not you be distant O strength my to help my make haste!
Mas tú, Jehová, no te alejes: fortaleza mía, apresúrate para mi socorro.
20 Deliver! from [the] sword life my from [the] hand of a dog only [life] my.
Escapa de la espada mi alma; de poder del perro mi única.
21 Save me from [the] mouth of a lion and from [the] horns of wild oxen you have answered me.
Sálvame de la boca del león: y de los cuernos de los unicornios óyeme.
22 I will recount name your to brothers my in among [the] assembly I will praise you.
Contaré tu nombre a mis hermanos: en medio de la congregación te alabaré.
23 O [those] fearing Yahweh - praise him O all [the] offspring of Jacob honor him and be afraid from him O all [the] offspring of Israel.
Los que teméis a Jehová, alabádle; toda la simiente de Jacob, glorificádle; y teméd de él toda la simiente de Israel.
24 For not he has despised and not he has detested [the] affliction of an afflicted [person] and not he has hidden face his from him and when cried for help he to him he heard.
Porque no menospreció, ni abominó, la aflicción del pobre, ni escondió su rostro de él: y cuando clamó a él, le oyó.
25 [is] from With you praise my in [the] assembly great vows my I will pay before [those] fearing him.
De ti será mi alabanza en la grande congregación: mis votos pagaré delante de los que le temen.
26 They will eat humble [people] - so they may be satisfied they will praise Yahweh [those who] seek him may it live heart your for ever.
Comerán los pobres, y hartarse han: alabarán a Jehová los que le buscan: vivirá vuestro corazón para siempre.
27 They will remember - and they may turn to Yahweh all [the] ends of [the] earth so they may bow down before you all [the] clans of [the] nations.
Acordarse han, y volverse han a Jehová todos los términos de la tierra; y humillarse han delante de ti todas las familias de las gentes.
28 For [belongs] to Yahweh the kingship and [he is] ruling over the nations.
Porque de Jehová es el reino: y él se enseñoreará de las naciones.
29 They have eaten and they have bowed down - all [the] fat [people] of [the] earth before him they will bow down all [those who are] about to go down of dust and life his not he has preserved alive.
Comieron, y adoraron todos los gruesos de la tierra: delante de él se arrodillaron todos los que descienden al polvo: y sus almas no vivificaron.
30 Offspring it will serve him it will be recounted of [the] Lord to the generation.
La simiente le servirá: será contada a Jehová perpetuamente.
31 They will come and they may declare righteousness his to a people about to be born that he has acted.
Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.