< Psalms 22 >

1 To the choirmaster on [the] doe of the dawn a psalm of David. O God my God my why? have you forsaken me [are] far from deliverance my [the] words of cry of distress my.
Dem Sangmeister auf die Hindin der Morgenröte. Ein Psalm Davids. Mein Gott, mein Gott, warum hast Du mich verlassen? Bist fern von meinem Heil, von den Worten meiner Klage?
2 O God my I call out by day and not you answer and night and not repose [belongs] to me.
Mein Gott, ich rufe am Tag und Du antwortest nicht, und des Nachts, und bin nicht stille.
3 And you [are] holy sitting [the] praises of Israel.
Du aber bist der Heilige, Du wohnst im Lobe Israels.
4 In you they trusted ancestors our they trusted and you delivered them.
Auf Dich vertrauten unsere Väter, sie vertrauten, und Du befreitest sie.
5 To you they cried out and they were delivered in you they trusted and not they were ashamed.
Sie schrien zu Dir, und sie entrannen, auf Dich vertrauten sie und wurden nicht beschämt.
6 And I [am] a worm and not a man a reproach of humankind and despised of a people.
Ich aber bin ein Wurm und kein Mann, die Schmach der Menschen, und vom Volke verachtet.
7 All [those who] see me they mock me they make a separation with a lip they shake a head.
Alle, die mich sehen, verlachen mich, sperren die Lippen auf, schütteln das Haupt;
8 Roll to Yahweh let him rescue him let him deliver him for he delights in him.
Er übergebe sich dem Jehovah, Der befreie ihn; Er errette ihn, denn Er hat Lust an ihm.
9 For you [were] drawing forth me from [the] belly [were] making trust me on [the] breasts of mother my.
Denn Du ließest aus dem Mutterleibe mich hervorbrechen. Du warst meine Zuversicht an meiner Mutter Brüsten.
10 On you I was cast from [the] womb from [the] belly of mother my [have been] God my you.
Auf Dich bin ich geworfen aus dem Mutterschoß; von meiner Mutter Leibe an bist Du mein Gott.
11 May not you be far from me for trouble [is] near for there not [is] a helper.
Entferne Dich nicht von mir; denn Drangsal ist nah, denn keiner ist da zum Beistand.
12 They have surrounded me bulls many mighty [bulls] of Bashan they have encircled me.
Mich haben viele Farren umgeben, Baschans Gewaltige haben mich umringt.
13 They have opened on me mouth their a lion tearing and roaring.
Sie sperrten ihren Mund auf wider mich; ein zerfleischender und brüllender Löwe.
14 Like water I have been poured out and they have become dislocated all bones my it has become heart my like wax it has melted in [the] midst of inward parts my.
Wie Wasser bin ich ausgeschüttet, alle meine Gebeine sind zertrennt. Wie Wachs ist mein Herz, es zerschmolz in meiner Eingeweide Mitte.
15 It has dried up like earthenware - strength my and tongue my [has been] made to cling to jaws my and to [the] dust of death you put me.
Wie ein Scherben ist meine Kraft vertrocknet, und meine Zunge klebt mir an dem Gaumen; und in den Staub des Todes hast Du mich hinabgelegt.
16 For they have surrounded me dogs a company of evil-doers they have encircled me (like a lion *L(D)*) hands my and feet my.
Denn Hunde haben mich umgeben, der Bösen Rotte mich umringt; sie haben Hände und Füße mir durchbohrt,
17 I count all bones my they they look they look on me.
Ich zähle all meine Gebeine; sie blicken, sie sehen auf mich.
18 They distribute clothes my to themselves and on clothing my they cast a lot.
Sie teilen meine Kleider unter sich, und werfen über mein Gewande das Los.
19 And you O Yahweh may not you be distant O strength my to help my make haste!
Aber Du, Jehovah, sei nicht fern! Du, meine Stärke, stehe mir schleunig bei!
20 Deliver! from [the] sword life my from [the] hand of a dog only [life] my.
Errette vom Schwerte meine Seele, und aus der Gewalt des Hundes meine einzige.
21 Save me from [the] mouth of a lion and from [the] horns of wild oxen you have answered me.
Rette mich von des Löwen Rachen und von des Einhorns Hörnern antworte mir!
22 I will recount name your to brothers my in among [the] assembly I will praise you.
Ich will erzählen Deinen Namen meinen Brüdern, inmitten der Versammlung will ich Dich loben.
23 O [those] fearing Yahweh - praise him O all [the] offspring of Jacob honor him and be afraid from him O all [the] offspring of Israel.
Ihr, die ihr Jehovah fürchtet, lobet Ihn; aller Same Jakobs, verherrlicht ihn; es bange vor Ihm aller Same Israels.
24 For not he has despised and not he has detested [the] affliction of an afflicted [person] and not he has hidden face his from him and when cried for help he to him he heard.
Denn nicht verachtet, noch verabscheut Er das Elend des Bedrückten, und verbirgt Sein Angesicht nicht vor ihm. Wenn er zu Ihm aufschreit, hört Er ihn.
25 [is] from With you praise my in [the] assembly great vows my I will pay before [those] fearing him.
Von Dir ist mein Lob in großer Versammlung; meine Gelübde zahle ich vor denen, die Ihn fürchten.
26 They will eat humble [people] - so they may be satisfied they will praise Yahweh [those who] seek him may it live heart your for ever.
Die Elenden sollen essen und satt werden. Jehovah sollen loben, die nach Ihm fragen. Es lebe euer Herz immerfort.
27 They will remember - and they may turn to Yahweh all [the] ends of [the] earth so they may bow down before you all [the] clans of [the] nations.
Gedenken sollen und zu Jehovah zurückkehren alle Enden der Erde und anbeten vor Dir alle Familien der Völkerschaften.
28 For [belongs] to Yahweh the kingship and [he is] ruling over the nations.
Denn das Königtum ist Jehovahs, und Er herrscht über die Völkerschaften.
29 They have eaten and they have bowed down - all [the] fat [people] of [the] earth before him they will bow down all [those who are] about to go down of dust and life his not he has preserved alive.
Essen und Ihn anbeten sollen alle Feisten der Erde, vor Ihm sollen sich beugen alle, die in den Staub hinabfahren, und der, dessen Seele Er nicht am Leben erhält.
30 Offspring it will serve him it will be recounted of [the] Lord to the generation.
Ein Same, der Ihm dient, wird dem Herrn gezählt in das Geschlecht.
31 They will come and they may declare righteousness his to a people about to be born that he has acted.
Sie werden kommen und ansagen Seine Gerechtigkeit, einem Volke, das geboren wird, daß Er es getan.

< Psalms 22 >