< Psalms 20 >

1 To the choirmaster a psalm of David. May he answer you Yahweh in a day of trouble may it set on high you [the] name of - [the] God of Jacob.
Au maître-chantre. — Psaume de David. Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse;
2 May he send help your from [the] sanctuary and from Zion may he support you.
Que le nom du Dieu de Jacob soit pour toi une forteresse! Qu'il t'envoie son secours du saint lieu, Et que de Sion il te soutienne!
3 May he remember all offerings your and burnt offering your may he accept! (Selah)
Qu'il se rappelle toutes tes offrandes, Et, qu'il ait pour agréables tes holocaustes!
4 May he give to you according to heart your and every plan your may he fulfill.
Qu'il t'accorde le désir de ton coeur, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!
5 We will shout for joy - at victory your and in [the] name of God our we will raise a banner may he fulfill Yahweh all requests your.
Nous nous réjouirons de ta victoire, Et nous élèverons l'étendard au nom de notre Dieu. L'Éternel exaucera toutes tes prières.
6 Now I know that he delivers - Yahweh anointed his he answers him from [the] heavens of holiness his with [the] mighty deeds of salvation of right [hand] his.
Déjà je sais que l'Éternel a délivré son oint. Il lui répondra du haut des cieux, de sa demeure sainte, Par le secours puissant de sa main droite.
7 These chariotry and these horses and we - [the] name of Yahweh God our we bring to remembrance.
Les uns se glorifient de leurs chars, d'autres de leurs chevaux; Mais nous, c'est du nom de l'Éternel, notre Dieu, Que nous nous glorifions!
8 They they bow down and they fall and we we arise and we have kept upright.
Ceux-là ont plié et sont tombés; Mais nous restons debout et nous tenons ferme.
9 O Yahweh save! the king may he answer us on [the] day call out we.
O Éternel, accorde-nous la victoire! Que le Roi nous réponde au jour où nous l'invoquons! (Pause)

< Psalms 20 >