< Psalms 2 >
1 Why? do they plot nations and peoples do they devise? vanity.
Pourquoi se mutinent les nations, et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?
2 They take their stand - [the] kings of [the] earth and rulers they seat themselves together on Yahweh and on anointed his.
Les Rois de la terre se trouvent en personne, et les Princes consultent ensemble contre l'Eternel, et contre son Oint.
3 Let us tear off fetters their and let us throw away from us ropes their.
Rompons, [disent-ils], leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes.
4 [the one who] sits In the heavens he laughs [the] Lord he mocks them.
Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux; le Seigneur s'en moquera.
5 Then he speaks to them in anger his and in fury his he terrifies them.
Alors il leur parlera en sa colère, et il les remplira de terreur par la grandeur de son courroux.
6 And I I have installed king my on Zion [the] mountain of holiness my.
Et moi, [dira-t-il], j'ai sacré mon Roi sur Sion, la montagne de ma Sainteté.
7 I will recount concerning [the] decree of Yahweh he said to me [are] son my you I this day I have begotten you.
Je vous réciterai quel a été ce sacre; l'Eternel m'a dit: tu es mon Fils, je t'ai aujourd'hui engendré.
8 Ask from me so let me make nations inheritance your and possession your [the] ends of [the] earth.
Demande-moi, et je te donnerai pour ton héritage les nations, et pour ta possession les bouts de la terre.
9 You will break them with a rod of iron like a vessel of a potter you will smash them.
Tu les briseras avec un sceptre de fer, et tu les mettras en pièces comme un vaisseau de potier.
10 And therefore O kings act prudently let yourselves be instructed O rulers of [the] earth.
Maintenant donc, ô Rois! ayez de l'intelligence; Juges de la terre, recevez instruction.
11 Serve Yahweh with fear and rejoice with trembling.
Servez l'Eternel avec crainte, et égayez-vous avec tremblement.
12 Kiss [the] son lest he should be angry - and you may perish way if it burns like a little anger his how blessed! [are] all [those who] seek refuge in him.
Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans cette conduite, quand sa colère s'embrasera tant soit peu. Ô que bienheureux sont tous ceux qui se confient en lui!