< Psalms 18 >
1 To the choirmaster - of [the] servant of Yahweh of David who he spoke - to Yahweh [the] words of the song this on [the] day [when] he delivered Yahweh him from [the] hand of all enemies his and from [the] hand of Saul. And he said I love you O Yahweh strength my.
聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌、すなわち主がもろもろのあだの手とサウルの手から救い出された日にダビデはこの歌の言葉を主にむかって述べて言った わが力なる主よ、わたしはあなたを愛します。
2 Yahweh - [is] rock my and stronghold my and deliverer my God my [is] rock my [whom] I take refuge in him shield my and [the] horn of salvation my refuge my.
主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。
3 [the one] to be praised I call out to Yahweh and from enemies my I am delivered.
わたしはほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われるのです。
4 They encompassed me [the] cords of death and [the] torrents of worthlessness they overwhelmed me.
死の綱は、わたしを取り巻き、滅びの大水は、わたしを襲いました。
5 [the] cords of Sheol they surrounded me they confronted me [the] snares of death. (Sheol )
陰府の綱は、わたしを囲み、死のわなは、わたしに立ちむかいました。 (Sheol )
6 When it was distress to me - I called out to Yahweh and to God my I cried for help he heard from temple his voice my and cry for help my before him - it came in ears his.
わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。
7 And it shook and it quaked - the earth and [the] foundations of [the] mountains they trembled and they shook back and forth for it burned to him.
そのとき地は揺れ動き、山々の基は震い動きました。主がお怒りになったからです。
8 It went up smoke - in nose his and fire from mouth his it consumed coals they burned from him.
煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。
9 And he bent down [the] heavens and he came down and thick darkness [was] under feet his.
主は天をたれて下られ、暗やみがその足の下にありました。
10 And he rode on a cherub and he flew and he soared on [the] wings of [the] wind.
主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、
11 He made darkness - covering his around him canopy his darkness of waters dark clouds of clouds.
やみをおおいとして、自分のまわりに置き、水を含んだ暗い濃き雲をその幕屋とされました。
12 From [the] brightness before him dark clouds his they passed on hail and coals of fire.
そのみ前の輝きから濃き雲を破って、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
13 And he thundered in the heavens - Yahweh and [the] Most High he gave forth voice his hail and coals of fire.
主はまた天に雷をとどろかせ、いと高き者がみ声を出されると、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
14 And he sent out arrows his and he scattered them and lightning flashes he shot and he routed them.
主は矢を放って彼らを散らし、いなずまをひらめかして彼らを打ち敗られました。
15 And they appeared - channels of water and they were uncovered [the] foundations of [the] world from rebuke your O Yahweh from [the] breath of [the] breath of nostril[s] your.
主よ、そのとき、あなたのとがめと、あなたの鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、地の基があらわになったのです。
16 He stretched out from a high place he took hold of me he drew me from waters many.
主は高い所からみ手を伸べて、わたしを捕え、大水からわたしを引きあげ、
17 He rescued me from enemy my strong and from [those who] hate me for they were [too] strong for me.
わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを助け出されました。彼らはわたしにまさって強かったからです。
18 They confronted me in [the] day of calamity my and he became Yahweh a support of me.
彼らはわたしの災の日にわたしを襲いました。しかし主はわたしのささえとなられました。
19 And he brought out me to roomy place he rescued me for he delighted in me.
主はわたしを広い所につれ出し、わたしを喜ばれるがゆえに、わたしを助けられました。
20 He has dealt with me Yahweh according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my he has repaid to me.
主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされました。
21 For I have kept [the] ways of Yahweh and not I have acted wickedly from God my.
わたしは主の道を守り、悪意をもって、わが神を離れたことがなかったのです、
22 For all judgments his [have been] to before me and statutes his not I have turned aside from me.
そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその定めを捨てたことがなかったのです。
23 And I have been blameless with him and I have kept myself from iniquity my.
わたしは主の前に欠けたところがなく、自分を守って罪を犯しませんでした。
24 And he has repaid Yahweh to me according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my to before eyes his.
このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがってわたしに報いられました。
25 With a faithful [person] you show yourself faithful with a man blameless you show yourself blameless.
あなたはいつくしみある者には、いつくしみある者となり、欠けたところのない者には、欠けたところのない者となり、
26 With [one who] purifies himself you show yourself pure and with a perverse [person] you show yourself twisted.
清い者には、清い者となり、ひがんだ者には、ひがんだ者となられます。
27 For you a people afflicted you save and eyes uplifted you bring low.
あなたは苦しんでいる民を救われますが、高ぶる目をひくくされるのです。
28 For you you light lamp my Yahweh God my he lightens darkness my.
あなたはわたしのともしびをともし、わが神、主はわたしのやみを照されます。
29 For by you I run a marauding band and by God my I leap over a wall.
まことに、わたしはあなたによって敵軍を打ち破り、わが神によって城壁をとび越えることができます。
30 God [is] blameless way his [the] word of Yahweh [is] refined [is] a shield he for all - those [who] take refuge in him.
この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。
31 For who? [is] God except Yahweh and who? [is] a rock except God our.
主のほかに、だれが神でしょうか。われらの神のほかに、だれが岩でしょうか。
32 God [is] the [one who] has girded me strength and he has made blameless way my.
神はわたしに力を帯びさせ、わたしの道を安全にされました。
33 [he has] made Feet my like does and on high places my he has made stand firm me.
神はわたしの足をめじかの足のようにされ、わたしを高い所に安全に立たせ、
34 [he has] trained Hands my for battle and it will stretch a bow of bronze arms my.
わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓をもひくことができます。
35 And you have given to me [the] shield of salvation your and right [hand] your it has supported me and humility your you have made great me.
あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの右の手はわたしをささえ、あなたの助けはわたしを大いなる者とされました。
36 You have enlarged step[s] my under me and not they have slipped ankles my.
あなたがわたしの歩む所を広くされたので、わたしの足はすべらなかったのです。
37 I pursued enemies my and I overtook them and not I returned until destroyed them.
わたしは敵を追って、これに追いつき、これを滅ぼしつくすまでは帰らなかったのです。
38 I shattered them and not they were able [surely] to rise they fell under feet my.
わたしが彼らを突き通したので、彼らは立ちあがることができず、わたしの足もとに倒れました。
39 And you girded me strength for the battle you made bow down [those who] rose against me under me.
あなたは戦いのためにわたしに力を帯びさせ、わたしに立ち向かう者らをわたしのもとに、かがませられました。
40 And enemies my you gave to me [the] neck and [those who] hated me I destroyed them.
あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。
41 They cried for help and there not [was] a deliverer to Yahweh and not he answered them.
彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、主にむかって叫んだけれども、彼らに答えられなかったのです。
42 And I crushed them like dust on [the] face of [the] wind like [the] mud of [the] streets I poured out them.
わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。
43 You delivered me from [the] strivings of a people you appointed me to [the] head of nations a people [which] not I knew they serve me.
あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。
44 To [the] hearing of an ear they become obedient to me sons of foreignness they cringe to me.
彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。
45 Sons of foreignness they wither and they may come trembling from strongholds their.
異邦の人々は打ちしおれて、その城から震えながら出てきました。
46 [is] living Yahweh and [be] blessed rock my and may he be exalted [the] God of salvation my.
主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。わが救の神はあがむべきかな。
47 God [is] the [one who] has given vengeance to me and he has subdued peoples under me.
神はわたしにあだを報いさせ、もろもろの民をわたしのもとに従わせ、
48 [he has] delivered Me from enemies my also more than [those who] rose against me you have exalted me from a man of violence you have rescued me.
わたしの敵からわたしを救い出されました。まことに、あなたはわたしに逆らって起りたつ者の上にわたしをあげ、不法の人からわたしを救い出されました。
49 There-fore - I will give thanks to you among the nations - O Yahweh and to name your I will sing praises.
このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。
50 ([he is] making great *Q(k)*) [the] victories of King his and [he is] doing covenant loyalty - to anointed his to David and to offspring his until perpetuity.
主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。