< Psalms 18 >
1 To the choirmaster - of [the] servant of Yahweh of David who he spoke - to Yahweh [the] words of the song this on [the] day [when] he delivered Yahweh him from [the] hand of all enemies his and from [the] hand of Saul. And he said I love you O Yahweh strength my.
Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
2 Yahweh - [is] rock my and stronghold my and deliverer my God my [is] rock my [whom] I take refuge in him shield my and [the] horn of salvation my refuge my.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
3 [the one] to be praised I call out to Yahweh and from enemies my I am delivered.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
4 They encompassed me [the] cords of death and [the] torrents of worthlessness they overwhelmed me.
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
5 [the] cords of Sheol they surrounded me they confronted me [the] snares of death. (Sheol )
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
6 When it was distress to me - I called out to Yahweh and to God my I cried for help he heard from temple his voice my and cry for help my before him - it came in ears his.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
7 And it shook and it quaked - the earth and [the] foundations of [the] mountains they trembled and they shook back and forth for it burned to him.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.
8 It went up smoke - in nose his and fire from mouth his it consumed coals they burned from him.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
9 And he bent down [the] heavens and he came down and thick darkness [was] under feet his.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
10 And he rode on a cherub and he flew and he soared on [the] wings of [the] wind.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
11 He made darkness - covering his around him canopy his darkness of waters dark clouds of clouds.
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
12 From [the] brightness before him dark clouds his they passed on hail and coals of fire.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
13 And he thundered in the heavens - Yahweh and [the] Most High he gave forth voice his hail and coals of fire.
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
14 And he sent out arrows his and he scattered them and lightning flashes he shot and he routed them.
Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
15 And they appeared - channels of water and they were uncovered [the] foundations of [the] world from rebuke your O Yahweh from [the] breath of [the] breath of nostril[s] your.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
16 He stretched out from a high place he took hold of me he drew me from waters many.
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
17 He rescued me from enemy my strong and from [those who] hate me for they were [too] strong for me.
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
18 They confronted me in [the] day of calamity my and he became Yahweh a support of me.
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
19 And he brought out me to roomy place he rescued me for he delighted in me.
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
20 He has dealt with me Yahweh according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my he has repaid to me.
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
21 For I have kept [the] ways of Yahweh and not I have acted wickedly from God my.
Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
22 For all judgments his [have been] to before me and statutes his not I have turned aside from me.
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
23 And I have been blameless with him and I have kept myself from iniquity my.
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
24 And he has repaid Yahweh to me according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my to before eyes his.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
25 With a faithful [person] you show yourself faithful with a man blameless you show yourself blameless.
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
26 With [one who] purifies himself you show yourself pure and with a perverse [person] you show yourself twisted.
Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
27 For you a people afflicted you save and eyes uplifted you bring low.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
28 For you you light lamp my Yahweh God my he lightens darkness my.
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
29 For by you I run a marauding band and by God my I leap over a wall.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
30 God [is] blameless way his [the] word of Yahweh [is] refined [is] a shield he for all - those [who] take refuge in him.
Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
31 For who? [is] God except Yahweh and who? [is] a rock except God our.
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
32 God [is] the [one who] has girded me strength and he has made blameless way my.
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
33 [he has] made Feet my like does and on high places my he has made stand firm me.
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
34 [he has] trained Hands my for battle and it will stretch a bow of bronze arms my.
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
35 And you have given to me [the] shield of salvation your and right [hand] your it has supported me and humility your you have made great me.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
36 You have enlarged step[s] my under me and not they have slipped ankles my.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.
37 I pursued enemies my and I overtook them and not I returned until destroyed them.
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
38 I shattered them and not they were able [surely] to rise they fell under feet my.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
39 And you girded me strength for the battle you made bow down [those who] rose against me under me.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
40 And enemies my you gave to me [the] neck and [those who] hated me I destroyed them.
Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
41 They cried for help and there not [was] a deliverer to Yahweh and not he answered them.
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.
42 And I crushed them like dust on [the] face of [the] wind like [the] mud of [the] streets I poured out them.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
43 You delivered me from [the] strivings of a people you appointed me to [the] head of nations a people [which] not I knew they serve me.
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
44 To [the] hearing of an ear they become obedient to me sons of foreignness they cringe to me.
Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.
45 Sons of foreignness they wither and they may come trembling from strongholds their.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
46 [is] living Yahweh and [be] blessed rock my and may he be exalted [the] God of salvation my.
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
47 God [is] the [one who] has given vengeance to me and he has subdued peoples under me.
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
48 [he has] delivered Me from enemies my also more than [those who] rose against me you have exalted me from a man of violence you have rescued me.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
49 There-fore - I will give thanks to you among the nations - O Yahweh and to name your I will sing praises.
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
50 ([he is] making great *Q(k)*) [the] victories of King his and [he is] doing covenant loyalty - to anointed his to David and to offspring his until perpetuity.
Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.