< Psalms 18 >

1 To the choirmaster - of [the] servant of Yahweh of David who he spoke - to Yahweh [the] words of the song this on [the] day [when] he delivered Yahweh him from [the] hand of all enemies his and from [the] hand of Saul. And he said I love you O Yahweh strength my.
Ein Psalm, vorzusingen, Davids, des Knechtes des HERRN, welcher hat dem Herrn die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke!
2 Yahweh - [is] rock my and stronghold my and deliverer my God my [is] rock my [whom] I take refuge in him shield my and [the] horn of salvation my refuge my.
HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils und mein Schutz!
3 [the one] to be praised I call out to Yahweh and from enemies my I am delivered.
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
4 They encompassed me [the] cords of death and [the] torrents of worthlessness they overwhelmed me.
Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
5 [the] cords of Sheol they surrounded me they confronted me [the] snares of death. (Sheol h7585)
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
6 When it was distress to me - I called out to Yahweh and to God my I cried for help he heard from temple his voice my and cry for help my before him - it came in ears his.
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
7 And it shook and it quaked - the earth and [the] foundations of [the] mountains they trembled and they shook back and forth for it burned to him.
Die Erde bebte und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regten sich und bebten, da er zornig war.
8 It went up smoke - in nose his and fire from mouth his it consumed coals they burned from him.
Dampf ging von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
9 And he bent down [the] heavens and he came down and thick darkness [was] under feet his.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
10 And he rode on a cherub and he flew and he soared on [the] wings of [the] wind.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebte auf den Fittichen des Windes.
11 He made darkness - covering his around him canopy his darkness of waters dark clouds of clouds.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken, darin er verborgen war.
12 From [the] brightness before him dark clouds his they passed on hail and coals of fire.
Vom Glanz vor ihm trennten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
13 And he thundered in the heavens - Yahweh and [the] Most High he gave forth voice his hail and coals of fire.
Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
14 And he sent out arrows his and he scattered them and lightning flashes he shot and he routed them.
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
15 And they appeared - channels of water and they were uncovered [the] foundations of [the] world from rebuke your O Yahweh from [the] breath of [the] breath of nostril[s] your.
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
16 He stretched out from a high place he took hold of me he drew me from waters many.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.
17 He rescued me from enemy my strong and from [those who] hate me for they were [too] strong for me.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
18 They confronted me in [the] day of calamity my and he became Yahweh a support of me.
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
19 And he brought out me to roomy place he rescued me for he delighted in me.
Und er führte mich aus ins Weite. Er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
20 He has dealt with me Yahweh according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my he has repaid to me.
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
21 For I have kept [the] ways of Yahweh and not I have acted wickedly from God my.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
22 For all judgments his [have been] to before me and statutes his not I have turned aside from me.
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
23 And I have been blameless with him and I have kept myself from iniquity my.
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
24 And he has repaid Yahweh to me according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my to before eyes his.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
25 With a faithful [person] you show yourself faithful with a man blameless you show yourself blameless.
Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm,
26 With [one who] purifies himself you show yourself pure and with a perverse [person] you show yourself twisted.
und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
27 For you a people afflicted you save and eyes uplifted you bring low.
Denn du hilfst dem elenden Volk, und die hohen Augen erniedrigst du.
28 For you you light lamp my Yahweh God my he lightens darkness my.
Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
29 For by you I run a marauding band and by God my I leap over a wall.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
30 God [is] blameless way his [the] word of Yahweh [is] refined [is] a shield he for all - those [who] take refuge in him.
Gottes Wege sind vollkommen; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
31 For who? [is] God except Yahweh and who? [is] a rock except God our.
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, oder ein Hort außer unserm Gott?
32 God [is] the [one who] has girded me strength and he has made blameless way my.
Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Tadel.
33 [he has] made Feet my like does and on high places my he has made stand firm me.
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
34 [he has] trained Hands my for battle and it will stretch a bow of bronze arms my.
Er lehrt meine Hand streiten und lehrt meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
35 And you have given to me [the] shield of salvation your and right [hand] your it has supported me and humility your you have made great me.
Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärkt mich; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
36 You have enlarged step[s] my under me and not they have slipped ankles my.
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
37 I pursued enemies my and I overtook them and not I returned until destroyed them.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
38 I shattered them and not they were able [surely] to rise they fell under feet my.
Ich will sie zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
39 And you girded me strength for the battle you made bow down [those who] rose against me under me.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
40 And enemies my you gave to me [the] neck and [those who] hated me I destroyed them.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
41 They cried for help and there not [was] a deliverer to Yahweh and not he answered them.
Sie rufen-aber da ist kein Helfer-zum HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
42 And I crushed them like dust on [the] face of [the] wind like [the] mud of [the] streets I poured out them.
Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
43 You delivered me from [the] strivings of a people you appointed me to [the] head of nations a people [which] not I knew they serve me.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
44 To [the] hearing of an ear they become obedient to me sons of foreignness they cringe to me.
es gehorcht mir mit gehorsamen Ohren. Ja, den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt;
45 Sons of foreignness they wither and they may come trembling from strongholds their.
die Kinder der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
46 [is] living Yahweh and [be] blessed rock my and may he be exalted [the] God of salvation my.
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott meines Heils,
47 God [is] the [one who] has given vengeance to me and he has subdued peoples under me.
der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich;
48 [he has] delivered Me from enemies my also more than [those who] rose against me you have exalted me from a man of violence you have rescued me.
der mich errettet von meinen Feinden und erhöht mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
49 There-fore - I will give thanks to you among the nations - O Yahweh and to name your I will sing praises.
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
50 ([he is] making great *Q(k)*) [the] victories of King his and [he is] doing covenant loyalty - to anointed his to David and to offspring his until perpetuity.
der seinem König großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

< Psalms 18 >