< Psalms 18 >

1 To the choirmaster - of [the] servant of Yahweh of David who he spoke - to Yahweh [the] words of the song this on [the] day [when] he delivered Yahweh him from [the] hand of all enemies his and from [the] hand of Saul. And he said I love you O Yahweh strength my.
To him that excelleth. A Psalme of Dauid the seruant of the Lord, which spake unto the Lord the wordes of this song (in the day that the Lord delivered him for the hande of all this enemies, and form the and of saul) and sayd, I will loue thee dearely, O Lord my strength.
2 Yahweh - [is] rock my and stronghold my and deliverer my God my [is] rock my [whom] I take refuge in him shield my and [the] horn of salvation my refuge my.
The Lord is my rocke, and my fortresse, and he that deliuereth me, my God and my strength: in him will I trust, my shield, the horne also of my saluation, and my refuge.
3 [the one] to be praised I call out to Yahweh and from enemies my I am delivered.
I will call vpon the Lord, which is worthie to be praysed: so shall I be safe from mine enemies.
4 They encompassed me [the] cords of death and [the] torrents of worthlessness they overwhelmed me.
The sorowes of death compassed me, and the floods of wickednes made me afraide.
5 [the] cords of Sheol they surrounded me they confronted me [the] snares of death. (Sheol h7585)
The sorowes of the graue haue compassed me about: the snares of death ouertooke me. (Sheol h7585)
6 When it was distress to me - I called out to Yahweh and to God my I cried for help he heard from temple his voice my and cry for help my before him - it came in ears his.
But in my trouble did I call vpon the Lord, and cryed vnto my God: he heard my voyce out of his Temple, and my crye did come before him, euen into his eares.
7 And it shook and it quaked - the earth and [the] foundations of [the] mountains they trembled and they shook back and forth for it burned to him.
Then the earth trembled, and quaked: the foundations also of the mountaines mooued and shooke, because he was angrie.
8 It went up smoke - in nose his and fire from mouth his it consumed coals they burned from him.
Smoke went out at his nostrels, and a consuming fire out of his mouth: coales were kindled thereat.
9 And he bent down [the] heavens and he came down and thick darkness [was] under feet his.
He bowed the heauens also and came downe, and darkenes was vnder his feete.
10 And he rode on a cherub and he flew and he soared on [the] wings of [the] wind.
And he rode vpon Cherub and did flie, and he came flying vpon the wings of the winde.
11 He made darkness - covering his around him canopy his darkness of waters dark clouds of clouds.
He made darkenes his secrete place, and his pauilion round about him, euen darkenesse of waters, and cloudes of the ayre.
12 From [the] brightness before him dark clouds his they passed on hail and coals of fire.
At the brightnes of his presence his clouds passed, haylestones and coles of fire.
13 And he thundered in the heavens - Yahweh and [the] Most High he gave forth voice his hail and coals of fire.
The Lord also thundred in the heauen, and the Highest gaue his voyce, haylestones and coales of fire.
14 And he sent out arrows his and he scattered them and lightning flashes he shot and he routed them.
Then hee sent out his arrowes and scattred them, and he increased lightnings and destroyed them.
15 And they appeared - channels of water and they were uncovered [the] foundations of [the] world from rebuke your O Yahweh from [the] breath of [the] breath of nostril[s] your.
And the chanels of waters were seene, and the foundations of the worlde were discouered at thy rebuking, O Lord, at the blasting of the breath of thy nostrels.
16 He stretched out from a high place he took hold of me he drew me from waters many.
He hath sent downe from aboue and taken mee: hee hath drawen mee out of many waters.
17 He rescued me from enemy my strong and from [those who] hate me for they were [too] strong for me.
He hath deliuered mee from my strong enemie, and from them which hate me: for they were too strong for me.
18 They confronted me in [the] day of calamity my and he became Yahweh a support of me.
They preuented me in the day of my calamitie: but the Lord was my stay.
19 And he brought out me to roomy place he rescued me for he delighted in me.
Hee brought mee foorth also into a large place: hee deliuered mee because hee fauoured me.
20 He has dealt with me Yahweh according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my he has repaid to me.
The Lord rewarded me according to my righteousnes: according to the purenes of mine hands he recompensed me:
21 For I have kept [the] ways of Yahweh and not I have acted wickedly from God my.
Because I kept the wayes of the Lord, and did not wickedly against my God.
22 For all judgments his [have been] to before me and statutes his not I have turned aside from me.
For all his Lawes were before mee, and I did not cast away his commandements from mee.
23 And I have been blameless with him and I have kept myself from iniquity my.
I was vpright also with him, and haue kept me from my wickednes.
24 And he has repaid Yahweh to me according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my to before eyes his.
Therefore the Lord rewarded me according to my righteousnesse, and according to the purenes of mine hands in his sight.
25 With a faithful [person] you show yourself faithful with a man blameless you show yourself blameless.
With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
26 With [one who] purifies himself you show yourself pure and with a perverse [person] you show yourself twisted.
With the pure thou wilt shewe thy selfe pure, and with the froward thou wilt shewe thy selfe froward.
27 For you a people afflicted you save and eyes uplifted you bring low.
Thus thou wilt saue the poore people, and wilt cast downe the proude lookes.
28 For you you light lamp my Yahweh God my he lightens darkness my.
Surely thou wilt light my candle: the Lord my God wil lighten my darkenes.
29 For by you I run a marauding band and by God my I leap over a wall.
For by thee I haue broken through an hoste, and by my God I haue leaped ouer a wall.
30 God [is] blameless way his [the] word of Yahweh [is] refined [is] a shield he for all - those [who] take refuge in him.
The way of God is vncorrupt: the worde of the Lord is tried in the fire: he is a shield to all that trust in him.
31 For who? [is] God except Yahweh and who? [is] a rock except God our.
For who is God besides the Lord? and who is mightie saue our God?
32 God [is] the [one who] has girded me strength and he has made blameless way my.
God girdeth me with strength, and maketh my way vpright.
33 [he has] made Feet my like does and on high places my he has made stand firm me.
He maketh my feete like hindes feete, and setteth me vpon mine high places.
34 [he has] trained Hands my for battle and it will stretch a bow of bronze arms my.
He teacheth mine hands to fight: so that a bowe of brasse is broken with mine armes.
35 And you have given to me [the] shield of salvation your and right [hand] your it has supported me and humility your you have made great me.
Thou hast also giuen me the shield of thy saluation, and thy right hand hath stayed me, and thy louing kindenes hath caused me to increase.
36 You have enlarged step[s] my under me and not they have slipped ankles my.
Thou hast enlarged my steps vnder mee, and mine heeles haue not slid.
37 I pursued enemies my and I overtook them and not I returned until destroyed them.
I haue pursued mine enemies, and taken them, and haue not turned againe till I had consumed them.
38 I shattered them and not they were able [surely] to rise they fell under feet my.
I haue wounded them, that they were not able to rise: they are fallen vnder my feete.
39 And you girded me strength for the battle you made bow down [those who] rose against me under me.
For thou hast girded me with strength to battell: them, that rose against me, thou hast subdued vnder me.
40 And enemies my you gave to me [the] neck and [those who] hated me I destroyed them.
And thou hast giuen me the neckes of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
41 They cried for help and there not [was] a deliverer to Yahweh and not he answered them.
They cryed but there was none to saue them, euen vnto the Lord, but hee answered them not.
42 And I crushed them like dust on [the] face of [the] wind like [the] mud of [the] streets I poured out them.
Then I did beate them small as the dust before the winde: I did treade them flat as the clay in the streetes.
43 You delivered me from [the] strivings of a people you appointed me to [the] head of nations a people [which] not I knew they serve me.
Thou hast deliuered me from the contentions of the people: thou hast made me the head of the heathen: a people, whom I haue not knowen, shall serue me.
44 To [the] hearing of an ear they become obedient to me sons of foreignness they cringe to me.
As soone as they heare, they shall obey me: the strangers shall be in subiection to me.
45 Sons of foreignness they wither and they may come trembling from strongholds their.
Strangers shall shrinke away, and feare in their priuie chambers.
46 [is] living Yahweh and [be] blessed rock my and may he be exalted [the] God of salvation my.
Let the Lord liue, and blessed be my strength, and the God of my saluation be exalted.
47 God [is] the [one who] has given vengeance to me and he has subdued peoples under me.
It is God that giueth me power to auenge me, and subdueth the people vnder me.
48 [he has] delivered Me from enemies my also more than [those who] rose against me you have exalted me from a man of violence you have rescued me.
O my deliuerer from mine enemies, euen thou hast set mee vp from them, that rose against me: thou hast deliuered mee from the cruell man.
49 There-fore - I will give thanks to you among the nations - O Yahweh and to name your I will sing praises.
Therefore I will prayse thee, O Lord, among the nations, and wil sing vnto thy Name.
50 ([he is] making great *Q(k)*) [the] victories of King his and [he is] doing covenant loyalty - to anointed his to David and to offspring his until perpetuity.
Great deliuerances giueth hee vnto his King, and sheweth mercie to his anoynted, euen to Dauid, and to his seede for euer.

< Psalms 18 >