< Psalms 17 >

1 A prayer of David hear! O Yahweh - righteousness pay attention to! cry of entreaty my give ear to! prayer my with not lips of deceit.
دعای داوود. ای خداوند، فریاد عدالت خواهانهٔ مرا بشنو و به دعای من که از دل بی‌ریا برمی‌آید، توجه فرما!
2 From to before you judgment my may it come forth eyes your may they see uprightness.
تو واقعیت را می‌دانی، پس بی‌گناهی مرا اعلام کن.
3 You have tested heart my - you have visited night you have tested me not you will find I have resolved not it will transgress mouth my.
تو از دل من باخبری. حتی در شب به سراغم آمدی و مرا آزمودی و خطایی در من نیافتی. هیچ بدی در سخنان من نبوده است،
4 To [the] deeds of humankind by [the] word of lips your I I have watched [the] paths of violent person[s].
و من خود را از گناهکاران دور نگه داشته، از راههای آنها پیروی نکرده‌ام، بلکه از کلام تو اطاعت نموده‌ام
5 They have held firm steps my in tracks your not they have been shaken footsteps my.
و پاهای من هرگز از راههای تو منحرف نشده‌اند.
6 I I call out to you for you will answer me O God incline ear your to me hear utterance my.
ای خدا، من تو را می‌خوانم زیرا یقین دارم که مرا اجابت خواهی نمود پس دعای مرا بشنو.
7 Make wonderful covenant loyalti your O deliverer of [those who] take refuge from [those who] rise up by right [hand] your.
ای که با دست پرقدرتت کسانی را که به تو پناه می‌آورند از دست دشمنان می‌رهانی، محبت بی‌دریغت را به من بنمایان.
8 Keep me like [the] pupil of [the] daughter of an eye in [the] shadow of wings your you will hide me.
از من مانند مردمک چشمت مواظبت نما و مرا زیر سایهٔ بالهای خود پنهان کن.
9 From before wicked [people] who they have assailed me enemies my with soul they surround me.
مرا از چنگ دشمنانی که محاصره‌ام می‌کنند و بر من هجوم می‌آورند، برهان.
10 Fat their they have closed up mouth their they have spoken with pride.
این سنگدلان متکبر، مرا احاطه کرده‌اند و منتظر فرصتی هستند تا مرا از پای درآورند.
11 Steps our now (they have surrounded us *Q(K)*) eyes their they set to bend down on the ground.
12 Likeness his [is] like a lion [which] it longs to tear to pieces and like a young lion [which] sits in hiding places.
آنها مانند شیری درنده در کمین من نشسته‌اند تا مرا بدرند.
13 Arise! O Yahweh confront! face his make bow down him deliver! life my from [the] wicked sword your.
ای خداوند، برخیز و در مقابل آنها بایست و آنها را به زانو درآور! با شمشیر خود، جانم را از دست گناهکاران نجات بده!
14 From men hand your - O Yahweh from men from [the] world [whom] portion their [is] in the life (and treasured [thing] your *Q(K)*) you fill belly their they are satisfied sons and they leave abundance their to children their.
خداوندا، با قدرت دست خود مرا از چنین مردمانی که دل به این دنیا بسته‌اند، برهان. اما شکم کسانی را که عزیز تو هستند سیر کن. باشد که فرزندان ایشان مال فراوان داشته باشند، و برای اولادشان نیز ارث باقی بگذارند.
15 I in righteousness I will see face your I will be satisfied when awake likeness your.
اما من از دیدن روی تو است که سیر می‌شوم. هنگامی که بیدار شوم تو را خواهم دید، زیرا تو گناه مرا بخشیده‌ای.

< Psalms 17 >