< Psalms 17 >
1 A prayer of David hear! O Yahweh - righteousness pay attention to! cry of entreaty my give ear to! prayer my with not lips of deceit.
[Sie Pre Lal David] O LEUM GOD, porongo ke nga kwafe sum ke nununku suwohs; Lipsre pang luk ke nga suk kasru sum! Porongeyu ke nga pre ke inse nasnas.
2 From to before you judgment my may it come forth eyes your may they see uprightness.
Lela tuh nununku lom in wo nu sik Mweyen kom etu ma pwaye.
3 You have tested heart my - you have visited night you have tested me not you will find I have resolved not it will transgress mouth my.
Kom etu na insiuk. Kom sikme nu sik ke fong. Kom arulana suk ouiyuk Ac kom tia konauk kutena nunak koluk in nga. Nga tia fahk kutena ma koluk,
4 To [the] deeds of humankind by [the] word of lips your I I have watched [the] paths of violent person[s].
oana ke mwet saya oru; Nga akos na ma sap lom Ac nga tia fahsr ke inkanek lun mwet sulallal.
5 They have held firm steps my in tracks your not they have been shaken footsteps my.
Nga fahsr ke inkanek lom in pacl nukewa, Ac tiana kuhfla liki.
6 I I call out to you for you will answer me O God incline ear your to me hear utterance my.
Nga pre nu sum, O God, mweyen kom topukyu; Ke ma inge, forma nu sik ac porongo kas luk.
7 Make wonderful covenant loyalti your O deliverer of [those who] take refuge from [those who] rise up by right [hand] your.
Akkalemye lungse wolana lom ac moliyula; Ke nga muta siskom nga moulla liki mwet lokoalok luk.
8 Keep me like [the] pupil of [the] daughter of an eye in [the] shadow of wings your you will hide me.
Karinginyu oana ke kom karingin atronmotom sifacna; Wikinyula ye lulin poum,
9 From before wicked [people] who they have assailed me enemies my with soul they surround me.
Liki anwuk lun mwet koluk. Mwet lokoalok akmas elos rauniyula;
10 Fat their they have closed up mouth their they have spoken with pride.
Wangin pakomuta lalos ac elos kaskas filang.
11 Steps our now (they have surrounded us *Q(K)*) eyes their they set to bend down on the ground.
Elos rauniyula yen nukewa nga forla nu we, Ac elos suk na pacl wo lalos in uniyuwi.
12 Likeness his [is] like a lion [which] it longs to tear to pieces and like a young lion [which] sits in hiding places.
Elos soaneyu oana kosro lion, Ac kena sreyuwi nu ke ip srisrik.
13 Arise! O Yahweh confront! face his make bow down him deliver! life my from [the] wicked sword your.
Fahsru, O LEUM GOD! Lain mwet lokoalok luk ac kutangulosla! Moliyula liki mwet koluk ke cutlass nutum;
14 From men hand your - O Yahweh from men from [the] world [whom] portion their [is] in the life (and treasured [thing] your *Q(K)*) you fill belly their they are satisfied sons and they leave abundance their to children their.
Moliyula lukelos su eis insewowo lalos in moul se inge. Kaelos ke ongoiya su kom elosak nu selos; Oru in yohk tuh in sun pac tulik natulos, Ac in oasr pac ma lula nu sin tulik nutin tulik natulos!
15 I in righteousness I will see face your I will be satisfied when awake likeness your.
A funu nga, nga ac fah liye kom, mweyen nga tia oru ma koluk; Ac ke nga ngutalik, nga fah arulana engan ke sripen kom muta yuruk.