< Psalms 17 >
1 A prayer of David hear! O Yahweh - righteousness pay attention to! cry of entreaty my give ear to! prayer my with not lips of deceit.
Prière de David. Yahweh, entends la justice, écoute mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui n’est pas proférée par des lèvres trompeuses.
2 From to before you judgment my may it come forth eyes your may they see uprightness.
Que mon jugement sorte de ta face, que tes yeux regardent l’équité!
3 You have tested heart my - you have visited night you have tested me not you will find I have resolved not it will transgress mouth my.
Tu as éprouvé mon cœur, tu l’as visité la nuit, tu m’as mis dans le creuset: tu ne trouves rien. Avec ma pensée ma bouche n’est pas en désaccord.
4 To [the] deeds of humankind by [the] word of lips your I I have watched [the] paths of violent person[s].
Quant aux actions de l’homme, fidèle à la parole de tes lèvres, j’ai pris garde aux voies des violents.
5 They have held firm steps my in tracks your not they have been shaken footsteps my.
Mes pas se sont attachés à tes sentiers, et mes pieds n’ont pas chancelé.
6 I I call out to you for you will answer me O God incline ear your to me hear utterance my.
Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu; incline vers moi ton oreille, écoute ma prière.
7 Make wonderful covenant loyalti your O deliverer of [those who] take refuge from [those who] rise up by right [hand] your.
Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui se réfugient dans ta droite contre leurs adversaires.
8 Keep me like [the] pupil of [the] daughter of an eye in [the] shadow of wings your you will hide me.
Garde-moi comme la prunelle de l’œil; à l’ombre de tes ailes mets-moi à couvert;
9 From before wicked [people] who they have assailed me enemies my with soul they surround me.
des impies qui me persécutent, des ennemis mortels qui m’entourent.
10 Fat their they have closed up mouth their they have spoken with pride.
Ils ferment leurs entrailles à la pitié, ils ont à la bouche des paroles hautaines.
11 Steps our now (they have surrounded us *Q(K)*) eyes their they set to bend down on the ground.
Ils sont sur nos pas, ils nous entourent, ils nous épient pour nous renverser par terre.
12 Likeness his [is] like a lion [which] it longs to tear to pieces and like a young lion [which] sits in hiding places.
Ils ressemblent au lion avide de dévorer, au lionceau campé dans son fourré.
13 Arise! O Yahweh confront! face his make bow down him deliver! life my from [the] wicked sword your.
Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le, délivre mon âme du méchant par ton glaive,
14 From men hand your - O Yahweh from men from [the] world [whom] portion their [is] in the life (and treasured [thing] your *Q(K)*) you fill belly their they are satisfied sons and they leave abundance their to children their.
des hommes par ta main, de ces hommes du siècle dont la part est dans la vie présente, dont tu remplis le ventre de tes trésors, qui sont rassasiés de fils, et laissent leur superflu à leurs petits-fils.
15 I in righteousness I will see face your I will be satisfied when awake likeness your.
Pour moi, dans mon innocence je contemplerai ta face; à mon réveil, je me rassasierai de ton image.