< Psalms 147 >

1 Praise Yahweh - for [is] good to sing praises to God our for [is] pleasant [is] fitting praise.
Luzitisa Yave! A phila mboti yidi mu yimbila minzitusu kuidi Nzambi eto. A phila khini ayi fuana kuidi mu kunzitisa.
2 [is] [the] builder of Jerusalem Yahweh [the] banished [ones] of Israel he gathers.
Yave weti tunga Yelusalemi, weti kutikisa bana ba Iseli bayenda mu kivika.
3 Who [is] healing [the people] broken of heart and [he is] binding up wounds their.
Niandi weti belusa mintima mi kosakana ayi wunkanganga ziphasima mu ziphuta ziawu.
4 [he is] counting [the] number Of the stars to all of them names he calls.
Niandi weti zenga thalu yi zimbuetete ayi weti kuzitedila kadika mbuetete mu dizina diandi.
5 [is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
Pfumu eto widi wunneni ayi lulendo luandi luidi lunneni; diela diandi disi kadi ndilu ko.
6 [is] relieving Humble [people] Yahweh [is] bringing low wicked [people] to [the] ground.
Yave weti kindisa woso mutu weti kukikululanga ayi weti lumba batu bambimbi va tsi.
7 Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
Luyimbidila Yave mu kumvutudilanga matondo; Lusikila Nzambi eto miziki mu ngitala.
8 Who covers [the] heavens - with clouds who prepares for the earth rain who causes to sprout mountains grass.
Niandi wufukidilanga diyilu mu matuti; wunkubikanga mvula mu diambu di ntoto ayi niandi wummenisanga biti va mbata miongo mi fioti.
9 [who] gives To animal[s] food its to [the] young ones of a raven which they call out.
Niandi wumvananga bidia kuidi bibulu bi fioti ayi kuidi bana ba ngonyi-ngonyi bu beti tela.
10 Not in [the] strength of horse he delights not in [the] legs of man he takes pleasure.
Khini andi yisi ko mu zingolo zi phunda ayi yangalala kuandi kuisi ko mu malu ma mutu.
11 [is] taking pleasure in Yahweh [those] fearing him those [who] hope for covenant loyalty his.
Yave weti yangalala mu batu bobo beti kunkinzika, bobo bantulanga diana diawu mu luzolo luandi lungolo.
12 Extol O Jerusalem Yahweh praise God your O Zion.
Yayisa Yave, a Yelusalemi; zitisa Nzambi aku, a Sioni;
13 For he has strengthened [the] bars of gates your he has blessed children your in midst your.
bila niandi wunkindisanga zitunga zi mielo miaku; ayi weti sakumuna batu baku badi mu ngeyo.
14 The [one who] makes territory your peace [the] best of wheat he satisfies you.
Niandi wuntulanga ndembama mu zindilu ziaku ayi wukuyukutisanga mu ble yilutidi kitoko.
15 The [one who] sends word his [the] earth to quickly it runs word his.
Niandi wumfidisanga zithumunu ziandi ku ntoto; mambu mandi meti tembakana mu thinu nsualu.
16 The [one who] gives snow like wool frost like ash[es] he scatters.
Niandi wumvananga mvula yi matadi banga mika mi dimemi; ayi wuntembikisanga disala banga dibombi.
17 [the one who] throws Ice his like crumbs before coldness his who? will he stand.
Niandi wunlonzanga mvulꞌandi yi matadi banga matadi ma fioti Nani wulenda telama va ntuala phemo andi yi kiozi e?
18 He sends word his and he melts them he makes blow wind his they flow waters.
Weti fidisa mambu mandi ayi weti kumasiutisa; weti vemuna phemo yi ngolo andi ayi minlangu mieti kumba.
19 [the one who] declares (Words his *Q(K)*) to Jacob decrees his and judgments his to Israel.
Niandi wuzabikisa mambu mandi kuidi Yakobi; mina miandi ayi zinzengolo ziandi kuidi Iseli.
20 Not he has done thus - for any nation and judgments not they have known them praise Yahweh.
Kasia bu vangila kadi kuidi dikanda dinkaka ko basia zaba ko mina miandi. Luzitisa Yave.

< Psalms 147 >