< Psalms 147 >
1 Praise Yahweh - for [is] good to sing praises to God our for [is] pleasant [is] fitting praise.
Hemdusana! Yahni medhiyilenglar! Berheq, bundaq qilish shérindur; Xudayimizni küylenglar! Medhiye oqush insan’gha yarishidu.
2 [is] [the] builder of Jerusalem Yahweh [the] banished [ones] of Israel he gathers.
Perwerdigar Yérusalémni bina qilmaqta; Israilning sürgün qilin’ghanlirini U yighip kélidu;
3 Who [is] healing [the people] broken of heart and [he is] binding up wounds their.
U köngli sunuqlarni dawalaydu; Ularning yarilirini tangidu.
4 [he is] counting [the] number Of the stars to all of them names he calls.
U yultuzlarning sanini sanaydu; Ularning hemmisige bir-birlep isim qoyidu.
5 [is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
Ulughdur Rebbimiz, zor qudretliktur; Uning chüshinishi cheksizdur.
6 [is] relieving Humble [people] Yahweh [is] bringing low wicked [people] to [the] ground.
Perwerdigar yawash möminlerni yölep kötüridu; Rezillerni yergiche töwen qilidu.
7 Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
Perwerdigargha teshekkürler bilen naxsha éytinglar; Küylerni chiltargha tengshep éytinglar!
8 Who covers [the] heavens - with clouds who prepares for the earth rain who causes to sprout mountains grass.
U asmanni bulutlar bilen qaplitidu, Zémin’gha yamghurni békitidu, Taghlarda ot-chöplerni östüridu;
9 [who] gives To animal[s] food its to [the] young ones of a raven which they call out.
Mallargha ozuq, Tagh qaghisining chüjiliri zarlighanda, ulargha ozuq béridu;
10 Not in [the] strength of horse he delights not in [the] legs of man he takes pleasure.
At küchidin U zoq almaydu; Ademning chebdes putlirini xursenlik dep bilmeydu;
11 [is] taking pleasure in Yahweh [those] fearing him those [who] hope for covenant loyalty his.
Perwerdigar belki Özidin eyminidighanlarni, Özining özgermes muhebbitige ümid baghlighanlarni xursenlik dep bilidu.
12 Extol O Jerusalem Yahweh praise God your O Zion.
Perwerdigarni maxtanglar, i Yérusalém; Xudayingni medhiyile, i Zion.
13 For he has strengthened [the] bars of gates your he has blessed children your in midst your.
Chünki U derwaziliringning taqaqlirini mehkem qilidu; Séningde turuwatqan perzentliringge bext-beriket berdi.
14 The [one who] makes territory your peace [the] best of wheat he satisfies you.
U chet-chégraliringda aram-tinchliq yürgüzidu, Séni bughdayning ésili bilen qanaetlendüridu.
15 The [one who] sends word his [the] earth to quickly it runs word his.
U Öz emr-bésharetlirini yer yüzige ewetidu; Uning söz-kalami intayin téz yügüridu.
16 The [one who] gives snow like wool frost like ash[es] he scatters.
U aq qarni yungdek béridu, Qirawni küllerdek tarqitidu.
17 [the one who] throws Ice his like crumbs before coldness his who? will he stand.
Uning muzini nan uwaqliridek qilip parchiliwétidu; Uning soghuqi aldida kim turalisun?
18 He sends word his and he melts them he makes blow wind his they flow waters.
U sözini ewetip, ularni éritidu; Uning shamilini chiqirip, sularni aqquzidu.
19 [the one who] declares (Words his *Q(K)*) to Jacob decrees his and judgments his to Israel.
U Öz söz-kalamini Yaqupqa, Belgilimilirini hem hökümlirini Israilgha ayan qilidu;
20 Not he has done thus - for any nation and judgments not they have known them praise Yahweh.
U bashqa héchbir elge mundaq muamile qilmighandur; Uning hökümlirini bolsa, ular bilip baqqan emes. Hemdusana!