< Psalms 147 >
1 Praise Yahweh - for [is] good to sing praises to God our for [is] pleasant [is] fitting praise.
Алілуя! Як добре співати Богові нашому, яка ж приємна належна Йому хвала!
2 [is] [the] builder of Jerusalem Yahweh [the] banished [ones] of Israel he gathers.
Господь відбудовує Єрусалим, збирає вигнанців Ізраїля;
3 Who [is] healing [the people] broken of heart and [he is] binding up wounds their.
зцілює розбитих серцем і перев’язує їхні рани;
4 [he is] counting [the] number Of the stars to all of them names he calls.
обчислює кількість зірок і кожну називає поіменно.
5 [is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
Великий Володар наш і вельми сильний, розум Його безмірний.
6 [is] relieving Humble [people] Yahweh [is] bringing low wicked [people] to [the] ground.
Господь підтримує пригноблених, а нечестивих принижує аж до землі.
7 Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
Віддайте Господеві подяку, співайте Богові нашому на арфі.
8 Who covers [the] heavens - with clouds who prepares for the earth rain who causes to sprout mountains grass.
Він небеса вкриває хмарами, готуючи дощ для землі, Хто на горах вирощує траву,
9 [who] gives To animal[s] food its to [the] young ones of a raven which they call out.
дає худобі їжу й пташенятам ворона, коли вони кричать.
10 Not in [the] strength of horse he delights not in [the] legs of man he takes pleasure.
Не міць коня Йому до вподоби, не силу стегон людських Він уподобав;
11 [is] taking pleasure in Yahweh [those] fearing him those [who] hope for covenant loyalty his.
Господь уподобав тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається.
12 Extol O Jerusalem Yahweh praise God your O Zion.
Хвали, Єрусалиме, Господа; прославляй Бога твого, Сіоне!
13 For he has strengthened [the] bars of gates your he has blessed children your in midst your.
Бо Він зміцнив засуви воріт твоїх, благословив синів твоїх посеред тебе.
14 The [one who] makes territory your peace [the] best of wheat he satisfies you.
Він встановлює мир на твоїх кордонах, насичує тебе відбірною пшеницею.
15 The [one who] sends word his [the] earth to quickly it runs word his.
Він посилає наказ Свій землі, швидко біжить Його Слово.
16 The [one who] gives snow like wool frost like ash[es] he scatters.
Він дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, наче попіл,
17 [the one who] throws Ice his like crumbs before coldness his who? will he stand.
кидає кригу Свою, ніби дрібні камінці; хто може встояти перед Його морозом?
18 He sends word his and he melts them he makes blow wind his they flow waters.
Він пошле слово Своє, і [все] розтане, подує вітром Своїм – потечуть води.
19 [the one who] declares (Words his *Q(K)*) to Jacob decrees his and judgments his to Israel.
Він звіщає слово Своє Якову, постанови й закони правосуддя – Ізраїлеві.
20 Not he has done thus - for any nation and judgments not they have known them praise Yahweh.
Він не зробив такого жодному іншому народові, і правосуддя законів вони не знають. Алілуя!