< Psalms 147 >

1 Praise Yahweh - for [is] good to sing praises to God our for [is] pleasant [is] fitting praise.
Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
2 [is] [the] builder of Jerusalem Yahweh [the] banished [ones] of Israel he gathers.
Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
3 Who [is] healing [the people] broken of heart and [he is] binding up wounds their.
Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
4 [he is] counting [the] number Of the stars to all of them names he calls.
Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
5 [is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
6 [is] relieving Humble [people] Yahweh [is] bringing low wicked [people] to [the] ground.
Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
7 Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
8 Who covers [the] heavens - with clouds who prepares for the earth rain who causes to sprout mountains grass.
Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
9 [who] gives To animal[s] food its to [the] young ones of a raven which they call out.
Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
10 Not in [the] strength of horse he delights not in [the] legs of man he takes pleasure.
Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
11 [is] taking pleasure in Yahweh [those] fearing him those [who] hope for covenant loyalty his.
Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
12 Extol O Jerusalem Yahweh praise God your O Zion.
Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
13 For he has strengthened [the] bars of gates your he has blessed children your in midst your.
nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
14 The [one who] makes territory your peace [the] best of wheat he satisfies you.
Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
15 The [one who] sends word his [the] earth to quickly it runs word his.
Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
16 The [one who] gives snow like wool frost like ash[es] he scatters.
Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
17 [the one who] throws Ice his like crumbs before coldness his who? will he stand.
Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
18 He sends word his and he melts them he makes blow wind his they flow waters.
Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
19 [the one who] declares (Words his *Q(K)*) to Jacob decrees his and judgments his to Israel.
Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
20 Not he has done thus - for any nation and judgments not they have known them praise Yahweh.
Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.

< Psalms 147 >