< Psalms 147 >

1 Praise Yahweh - for [is] good to sing praises to God our for [is] pleasant [is] fitting praise.
Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
2 [is] [the] builder of Jerusalem Yahweh [the] banished [ones] of Israel he gathers.
Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
3 Who [is] healing [the people] broken of heart and [he is] binding up wounds their.
Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
4 [he is] counting [the] number Of the stars to all of them names he calls.
E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
5 [is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
6 [is] relieving Humble [people] Yahweh [is] bringing low wicked [people] to [the] ground.
Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
7 Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
8 Who covers [the] heavens - with clouds who prepares for the earth rain who causes to sprout mountains grass.
Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
9 [who] gives To animal[s] food its to [the] young ones of a raven which they call out.
E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
10 Not in [the] strength of horse he delights not in [the] legs of man he takes pleasure.
E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
11 [is] taking pleasure in Yahweh [those] fearing him those [who] hope for covenant loyalty his.
E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
12 Extol O Jerusalem Yahweh praise God your O Zion.
Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
13 For he has strengthened [the] bars of gates your he has blessed children your in midst your.
Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
14 The [one who] makes territory your peace [the] best of wheat he satisfies you.
Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
15 The [one who] sends word his [the] earth to quickly it runs word his.
E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
16 The [one who] gives snow like wool frost like ash[es] he scatters.
E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
17 [the one who] throws Ice his like crumbs before coldness his who? will he stand.
Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
18 He sends word his and he melts them he makes blow wind his they flow waters.
E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
19 [the one who] declares (Words his *Q(K)*) to Jacob decrees his and judgments his to Israel.
E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
20 Not he has done thus - for any nation and judgments not they have known them praise Yahweh.
Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.

< Psalms 147 >