< Psalms 147 >

1 Praise Yahweh - for [is] good to sing praises to God our for [is] pleasant [is] fitting praise.
Teiciet To Kungu, jo ir labi, mūsu Dievu slavēt; šī teikšana ir mīlīga un pieklājās.
2 [is] [the] builder of Jerusalem Yahweh [the] banished [ones] of Israel he gathers.
Tas Kungs uztaisa Jeruzālemi, Viņš sapulcina Israēla ļaudis, kas bija izdzīti.
3 Who [is] healing [the people] broken of heart and [he is] binding up wounds their.
Viņš dziedina tos, kam satriektas sirdis, un remdē viņu sāpes.
4 [he is] counting [the] number Of the stars to all of them names he calls.
Viņš skaita zvaigžņu pulku, Viņš sauc tās visas pa vārdam.
5 [is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
Mūsu Kungs ir liels un varens spēkā, Viņa gudrība ir neizmērojama.
6 [is] relieving Humble [people] Yahweh [is] bringing low wicked [people] to [the] ground.
Tas Kungs paceļ bēdīgos un pazemo bezdievīgos līdz zemei.
7 Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
Pateiciet Tam Kungam ar slavas dziesmām, teiciet mūsu Dievu ar koklēm!
8 Who covers [the] heavens - with clouds who prepares for the earth rain who causes to sprout mountains grass.
Viņš debesi apklāj ar mākoņiem, Viņš lietu dod zemei, Viņš liek zālei augt uz kalniem;
9 [who] gives To animal[s] food its to [the] young ones of a raven which they call out.
Viņš lopiem dod barību, jauniem kraukļiem, kad tie sauc.
10 Not in [the] strength of horse he delights not in [the] legs of man he takes pleasure.
Viņam nav labs prāts pie zirga stipruma, Viņam nepatīk vīra lieli.
11 [is] taking pleasure in Yahweh [those] fearing him those [who] hope for covenant loyalty his.
Tam Kungam patīk tie, kas Viņu bīstas, kas gaida uz Viņa žēlastību.
12 Extol O Jerusalem Yahweh praise God your O Zion.
Teici To Kungu, Jeruzāleme, slavē savu Dievu, Ciāna.
13 For he has strengthened [the] bars of gates your he has blessed children your in midst your.
Jo Viņš stiprina tavu vārtu aizšaujamos, Viņš svētī tavus bērnus tur iekšā.
14 The [one who] makes territory your peace [the] best of wheat he satisfies you.
Viņš dod mieru tavām robežām, Viņš tevi paēdina ar briedušiem kviešiem.
15 The [one who] sends word his [the] earth to quickly it runs word his.
Viņš sūta Savas apsolīšanas virs zemes, Viņa vārds tek(izplatās) ar steigšanos.
16 The [one who] gives snow like wool frost like ash[es] he scatters.
Viņš dod sniegu kā vilnu, Viņš kaisa salnu kā pelnus.
17 [the one who] throws Ice his like crumbs before coldness his who? will he stand.
Viņš met Savu krusu kā kumosus. Kas var pastāvēt priekš Viņa aukstuma?
18 He sends word his and he melts them he makes blow wind his they flow waters.
Viņš sūta Savu vārdu, un kūst, Viņš liek savam vējam pūst, tad ūdeņi notek.
19 [the one who] declares (Words his *Q(K)*) to Jacob decrees his and judgments his to Israel.
Viņš Jēkabam dara zināmu Savu vārdu, Israēlim Savus likumus un tiesas,
20 Not he has done thus - for any nation and judgments not they have known them praise Yahweh.
Tā Viņš nedara nevienai citai tautai; Viņa tiesas tās nepazīst. Alleluja!

< Psalms 147 >