< Psalms 147 >

1 Praise Yahweh - for [is] good to sing praises to God our for [is] pleasant [is] fitting praise.
Idaydayawyo ni Yahweh, ta nasayaat nga agkanta kadagiti pammadayaw iti Diostayo, makaay-ayo ken rumbeng laeng ti panagdayaw.
2 [is] [the] builder of Jerusalem Yahweh [the] banished [ones] of Israel he gathers.
Bangbangonen ni Yahweh ti Jerusalem, um-ummongenna dagiti naiwara a tattao ti Israel.
3 Who [is] healing [the people] broken of heart and [he is] binding up wounds their.
Ag-agasanna dagiti naburak ti pusona ken bedbedbedanna dagiti sugatda.
4 [he is] counting [the] number Of the stars to all of them names he calls.
Bilbilangenna dagiti bituen, ket panpanagananna amin ida.
5 [is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
Naindaklan ti Apotayo, ken nakakaskasdaaw ti pannakabalinna, saan a matukod ti pannakaawatna.
6 [is] relieving Humble [people] Yahweh [is] bringing low wicked [people] to [the] ground.
Itagtag-ay ni Yahweh dagiti maidaddadanes, tumtumbaenna dagiti nadangkes iti daga.
7 Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
Kantaanyo ni Yahweh nga addaan ti panagyaman, agkantakayo kadagiti pammadayaw iti Diostayo babaen iti arpa.
8 Who covers [the] heavens - with clouds who prepares for the earth rain who causes to sprout mountains grass.
Ab-abbonganna ti langit kadagiti ulep ken mangisagsagana ti tudo nga agpaay iti daga, a mangpatubo iti ruot kadagiti banbantay.
9 [who] gives To animal[s] food its to [the] young ones of a raven which they call out.
Mangmangted isuna iti taraon kadagiti ayup ken kadagiti sibong ti wak inton umarikiakda.
10 Not in [the] strength of horse he delights not in [the] legs of man he takes pleasure.
Saan a maragsakan isuna iti pigsa ti kabalio, saan a may-ayo isuna iti pigsa kadagiti saka ti maysa a tao.
11 [is] taking pleasure in Yahweh [those] fearing him those [who] hope for covenant loyalty his.
Maay-ayo ni Yahweh kadagiti agraem kenkuana, dagiti mangnamnama iti kinapudnona iti tulagna.
12 Extol O Jerusalem Yahweh praise God your O Zion.
Idaydayawmo ni Yahweh, O Jerusalem, idaydayawmo ti Diosmo, O Sion.
13 For he has strengthened [the] bars of gates your he has blessed children your in midst your.
Ta palpalagdaenna dagiti ruanganmo, ken benbendisionanna dagiti annakmo.
14 The [one who] makes territory your peace [the] best of wheat he satisfies you.
Mangmangyeg isuna iti panagrang-ay iti uneg dagiti beddengmo, penpennekennaka iti kasasayaatan a trigo.
15 The [one who] sends word his [the] earth to quickly it runs word his.
It-itedna ti bilinna iti daga, napartak nga agtartaray dagiti bilinna.
16 The [one who] gives snow like wool frost like ash[es] he scatters.
Ar-aramidenna ti niebe a kas iti ules a naaramid iti buok ti karnero, iwarwarasna ti yelo a kas kadagiti dapo.
17 [the one who] throws Ice his like crumbs before coldness his who? will he stand.
Iwarwarasna ti uraro a kasla kadagiti maregmeg, siasino ti makaibtur ti lam-ek nga iyegna?
18 He sends word his and he melts them he makes blow wind his they flow waters.
It-itedna ti bilinna ken matunawda, pagpulpul-oyenna ti angin ken pagay-ayusenna ti danum.
19 [the one who] declares (Words his *Q(K)*) to Jacob decrees his and judgments his to Israel.
Impakaammona ti saona kenni Jacob, dagiti alagadenna, ken dagiti nalinteg a pangngeddengna iti Israel.
20 Not he has done thus - for any nation and judgments not they have known them praise Yahweh.
Saanna nga inaramid daytoy iti sabali a nasion, ken no maipapan kadagiti pangngeddengna, saanda nga ammo. Idaydayawyo ni Yahweh.

< Psalms 147 >