< Psalms 147 >

1 Praise Yahweh - for [is] good to sing praises to God our for [is] pleasant [is] fitting praise.
Toonu Onyenwe anyị! Ọ bụ ihe dị mma ịbụku Chineke anyị abụ otuto. Ọ bụ ihe na-eweta mmasị, bụrụkwa ihe ziri ezi ito ya!
2 [is] [the] builder of Jerusalem Yahweh [the] banished [ones] of Israel he gathers.
Onyenwe anyị na-ewu Jerusalem: ọ na-akpọghachita ụmụ Izrel ndị a dọọrọ nʼagha gaa nʼala ọzọ.
3 Who [is] healing [the people] broken of heart and [he is] binding up wounds their.
Ọ na-agwọ ndị niile obi ha tiwara etiwa na-ekechikọtakwa ebe niile ha merụrụ ahụ.
4 [he is] counting [the] number Of the stars to all of them names he calls.
Ọ bụ ya na-ekpebi ọnụọgụgụ kpakpando niile na-akpọkwa ha nʼotu na otu.
5 [is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
Onyenwe anyị dị ukwuu, ike ya dịkwa ukwuu; nghọta ya enweghị nsọtụ.
6 [is] relieving Humble [people] Yahweh [is] bringing low wicked [people] to [the] ground.
Onyenwe anyị na-agba ndị dị umeala nʼobi ume ma ọ na-atụda ndị ajọ omume nʼala.
7 Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
Jirinụ ekele bụkuo Onyenwe anyị abụ; jirinụ ụbọ akwara kpọọrọ Chineke anyị egwu.
8 Who covers [the] heavens - with clouds who prepares for the earth rain who causes to sprout mountains grass.
Ọ na-eji igwe ojii na-ekpuchi mbara eluigwe; ọ na-ewetara elu ụwa mmiri ozuzo na-eme ka ahịhịa puo nʼelu ugwu niile.
9 [who] gives To animal[s] food its to [the] young ones of a raven which they call out.
Ọ na-enye ehi niile nri na-enyekwa ụmụ ugolọma nri mgbe ha na-ebeku ya akwa nʼihi nri.
10 Not in [the] strength of horse he delights not in [the] legs of man he takes pleasure.
Mmasị ya adịghị nʼike nke ịnyịnya, maọbụ nʼike ụkwụ nke mmadụ.
11 [is] taking pleasure in Yahweh [those] fearing him those [who] hope for covenant loyalty his.
Onyenwe anyị na-enwe mmasị nʼebe ndị na-atụ egwu ya nọ, ndị olileanya ha dị na ịhụnanya ya nke na-adịghị agharịpụ.
12 Extol O Jerusalem Yahweh praise God your O Zion.
O Jerusalem, jaa Onyenwe anyị mma; o Zayọn, too Chineke gị.
13 For he has strengthened [the] bars of gates your he has blessed children your in midst your.
Nʼihi na o wusiela mkpọrọ ọnụ ụzọ ama gị niile ike, na-agọzikwa ndị niile bi nʼime gị.
14 The [one who] makes territory your peace [the] best of wheat he satisfies you.
Ọ na-eme ka oke ala gị nwee udo, jirikwa ọka wiiti kachasị mma nyejuo gị afọ.
15 The [one who] sends word his [the] earth to quickly it runs word his.
Ọ na-ezipụ iwu ya nʼelu ụwa niile; okwu ya na-agbasa ngwangwa.
16 The [one who] gives snow like wool frost like ash[es] he scatters.
Ọ na-atụsa snoo nʼala dịka ajị anụ, na-efesasị igirigi snoo dịka ntụ.
17 [the one who] throws Ice his like crumbs before coldness his who? will he stand.
Ọ na-atụdata mkpụrụ mmiri ya dị ka mkpụrụ okwute. Onye pụrụ iguzogide oke ifufe oyi ya?
18 He sends word his and he melts them he makes blow wind his they flow waters.
Ọ na-ezipụ okwu ya na-agbaze ha; ọ na-akpalịte ikuku ya mee ka mmiri bido ịsọgharị.
19 [the one who] declares (Words his *Q(K)*) to Jacob decrees his and judgments his to Israel.
O kpugheela okwu ya nye Jekọb, iwu ya na ụkpụrụ ya niile nye Izrel.
20 Not he has done thus - for any nation and judgments not they have known them praise Yahweh.
O mesobeghị mba ọzọ ụdị mmeso dị otu a. Ha amakwaghị iwu ya niile. Toonu Onyenwe anyị!

< Psalms 147 >