< Psalms 147 >

1 Praise Yahweh - for [is] good to sing praises to God our for [is] pleasant [is] fitting praise.
Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 [is] [the] builder of Jerusalem Yahweh [the] banished [ones] of Israel he gathers.
Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d’Israël.
3 Who [is] healing [the people] broken of heart and [he is] binding up wounds their.
Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
4 [he is] counting [the] number Of the stars to all of them names he calls.
Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
5 [is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n’a pas de limites.
6 [is] relieving Humble [people] Yahweh [is] bringing low wicked [people] to [the] ground.
Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu’à terre.
7 Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
Chantez à Yahweh un cantique d’actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
8 Who covers [the] heavens - with clouds who prepares for the earth rain who causes to sprout mountains grass.
Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l’herbe sur les montagnes.
9 [who] gives To animal[s] food its to [the] young ones of a raven which they call out.
Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
10 Not in [the] strength of horse he delights not in [the] legs of man he takes pleasure.
Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, ni dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
11 [is] taking pleasure in Yahweh [those] fearing him those [who] hope for covenant loyalty his.
Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Extol O Jerusalem Yahweh praise God your O Zion.
Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
13 For he has strengthened [the] bars of gates your he has blessed children your in midst your.
Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
14 The [one who] makes territory your peace [the] best of wheat he satisfies you.
il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
15 The [one who] sends word his [the] earth to quickly it runs word his.
Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
16 The [one who] gives snow like wool frost like ash[es] he scatters.
Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
17 [the one who] throws Ice his like crumbs before coldness his who? will he stand.
Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 He sends word his and he melts them he makes blow wind his they flow waters.
Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 [the one who] declares (Words his *Q(K)*) to Jacob decrees his and judgments his to Israel.
C’est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 Not he has done thus - for any nation and judgments not they have known them praise Yahweh.
Il n’a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!

< Psalms 147 >