< Psalms 147 >
1 Praise Yahweh - for [is] good to sing praises to God our for [is] pleasant [is] fitting praise.
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Maimae Cathut hah la sak laihoi pholen e teh ahawi. Pholen e teh atangcalah, a kamcu teh ngai ao poung.
2 [is] [the] builder of Jerusalem Yahweh [the] banished [ones] of Israel he gathers.
BAWIPA ni Jerusalem kho a sak teh pâlei lah kaawm e Isarelnaw hah a kamkhueng sak.
3 Who [is] healing [the people] broken of heart and [he is] binding up wounds their.
A lungthin kareknaw hah a dam sak teh, ahnimae hmânaw hah a kawm pouh.
4 [he is] counting [the] number Of the stars to all of them names he calls.
Âsinaw hah a parei teh, ahnimae minnaw hai koung a phung.
5 [is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
Maimae Bawipa teh a len teh, thaonae dawk bahu ao, thaipanueknae dawk khori tawn hoeh.
6 [is] relieving Humble [people] Yahweh [is] bringing low wicked [people] to [the] ground.
BAWIPA ni kârahnoum e naw hah a tawm, tamikathoutnaw hah talai dawk rek a payan.
7 Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
Lunghawilawkdeinae laihoi BAWIPA koe la sak awh. Ratoung kueng laihoi maimae Cathut hah pholen awh.
8 Who covers [the] heavens - with clouds who prepares for the earth rain who causes to sprout mountains grass.
Kalvan hah tâmai hoi a huem teh, talai hanelah kho a rak sak teh, monruinaw dawk phonaw a pâw sak.
9 [who] gives To animal[s] food its to [the] young ones of a raven which they call out.
Moithangnaw hoi kacaikaringe vongacanaw hah rawca a poe.
10 Not in [the] strength of horse he delights not in [the] legs of man he takes pleasure.
Bawipa ni marang tha lunghawikhai hoeh. Tami e khoknaw lunghawikhai hoeh.
11 [is] taking pleasure in Yahweh [those] fearing him those [who] hope for covenant loyalty his.
Bawipa ni ama ka taket e taminaw hoi amae pahrennae ka ngaihawi e taminaw doeh a lunghawikhai
12 Extol O Jerusalem Yahweh praise God your O Zion.
Oe Jerusalem, BAWIPA hah pholen haw. Oe Zion, na Cathut hah pholen haw.
13 For he has strengthened [the] bars of gates your he has blessed children your in midst your.
Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni nange kholongkha khannae hah a caksak teh, nang thung kaawm e camonaw hah yawhawi a poe.
14 The [one who] makes territory your peace [the] best of wheat he satisfies you.
Bawipa ni nange thungup vah roumnae ao sak teh, katuipounge rawca hoi na von a paha sak han.
15 The [one who] sends word his [the] earth to quickly it runs word his.
Ama e kâpoelawk hah, talai van a patoun. A lawk teh, karang poung lah a yawng.
16 The [one who] gives snow like wool frost like ash[es] he scatters.
Tadamtui hah tumuen patetlah a poe. Tadamtui kamkak e hah hraba patetlah a dan.
17 [the one who] throws Ice his like crumbs before coldness his who? will he stand.
Ama e rounnaw hah vaiyei kanuinaw patetlah a pabo. Bawipa ni a pâding sak e hah apinimaw a khang thai han.
18 He sends word his and he melts them he makes blow wind his they flow waters.
A lawk hah a patoun teh, hotnaw hah a kamyawt sak. Ama e kahlî a tho sak toteh, tuinaw teh a lawng awh.
19 [the one who] declares (Words his *Q(K)*) to Jacob decrees his and judgments his to Israel.
A lawk hah Jakop miphun koe thoseh, phung hoi lawkcengnae teh Isarel miphun koe thoseh, a pâpho.
20 Not he has done thus - for any nation and judgments not they have known them praise Yahweh.
A louk e apipatet e miphun koehai hettelah sak boihoeh. Hote Jentelnaw teh, Lawkcengnae hah panuek awh hoeh. BAWIPA teh pholen awh.