< Psalms 145 >
1 Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
Хвала Давидова. Величатиму Тебе, Боже мій, Царю, і благословлятиму ім’я Твоє повік-віків
2 On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
Щодня благословлятиму Тебе й хвалитиму ім’я Твоє повік-віків.
3 [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
Великий Господь і вельми прославлений, і велич Його – неосяжна.
4 Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
Покоління поколінню хвалитиме діяння Твої і про могутність Твою звіщатиме.
5 [the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
Про дивну славу величі Твоєї й про чудові діяння Твої я роздумувати буду.
6 And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *Q(K)*) I will recount it.
Коли говоритимуть про силу грізних діянь Твоїх, і я звіщатиму про велич Твою.
7 [the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
На згадку про велику доброту Твою будуть промовляти й про праведність Твою радісно співатимуть.
8 [is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і багатий милістю.
9 [is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
Добрий Господь до всіх, і милосердя Його над усіма Його творіннями.
10 They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
Прославлять Тебе, Господи, усі творіння Твої, і вірні Твої благословлятимуть Тебе.
11 [the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
Про славу Царства Твого розповідатимуть і про могутність Твою промовлятимуть,
12 To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
щоб звістити синам людським про могутність Твою і про славу величі Царства Твого.
13 Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X*)
Царство Твоє – царство на всі віки, і панування Твоє – на всі покоління. Вірний Господь словам Своїм і праведний в усіх Своїх діяннях.
14 [is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
Господь підтримує усіх, хто падає, і випростовує всіх зігнутих.
15 [the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
Очі всіх на Тебе звернені з надією, і Ти даєш їм їжу своєчасно.
16 [you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
Відкриваєш руку Свою й зичливо насичуєш усе живе.
17 [is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
Праведний Господь в усіх Своїх дорогах і милостивий в усіх Своїх діяннях.
18 [is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
Близький Господь до всіх, хто кличе Його, до всіх, хто кличе Його істинно.
19 [the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
Бажання тих, хто боїться Його, Він здійснює, благання їхні чує і дає їм порятунок.
20 [is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
Оберігає Господь усіх, хто любить Його, а всіх нечестивих знищить.
21 [the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.
Хвалу Господеві проголосять уста мої, і благословлятиме усе живе Його святе ім’я повік-віків!