< Psalms 145 >
1 Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
Laudatio ipsi David. Exaltabo te, Deus meus rex, et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
2 On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
Per singulos dies benedicam tibi, et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
3 [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
Magnus Dominus, et laudabilis nimis, et magnitudinis ejus non est finis.
4 Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
Generatio et generatio laudabit opera tua, et potentiam tuam pronuntiabunt.
5 [the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur, et mirabilia tua narrabunt.
6 And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *Q(K)*) I will recount it.
Et virtutem terribilium tuorum dicent, et magnitudinem tuam narrabunt.
7 [the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
Memoriam abundantiæ suavitatis tuæ eructabunt, et justitia tua exsultabunt.
8 [is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
9 [is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
Suavis Dominus universis, et miserationes ejus super omnia opera ejus.
10 They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua, et sancti tui benedicant tibi.
11 [the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
Gloriam regni tui dicent, et potentiam tuam loquentur:
12 To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam, et gloriam magnificentiæ regni tui.
13 Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X*)
Regnum tuum regnum omnium sæculorum; et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
14 [is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
Allevat Dominus omnes qui corruunt, et erigit omnes elisos.
15 [the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
Oculi omnium in te sperant, Domine, et tu das escam illorum in tempore opportuno.
16 [you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
Aperis tu manum tuam, et imples omne animal benedictione.
17 [is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
Justus Dominus in omnibus viis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
18 [is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
Prope est Dominus omnibus invocantibus eum, omnibus invocantibus eum in veritate.
19 [the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet, et salvos faciet eos.
20 [is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
Custodit Dominus omnes diligentes se, et omnes peccatores disperdet.
21 [the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.
Laudationem Domini loquetur os meum; et benedicat omnis caro nomini sancto ejus in sæculum, et in sæculum sæculi.