< Psalms 145 >
1 Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
[S. die Anm. zu Ps. 25] N [Ein Lobgesang. Von David.] Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
2 On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
3 [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
4 Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
5 [the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
6 And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *Q(K)*) I will recount it.
Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
7 [the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
8 [is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
9 [is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
10 They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
11 [the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
12 To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
13 Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X*)
Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
14 [is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
15 [the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
16 [you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr. [O. mit Huld; wie 5. Mose 33,23]
17 [is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten. [O. Werken]
18 [is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
19 [the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
20 [is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
21 [the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.
Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!