< Psalms 145 >
1 Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
2 On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
3 [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
4 Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
5 [the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
6 And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *Q(K)*) I will recount it.
И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
7 [the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
8 [is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 [is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
10 They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
11 [the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
12 To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
13 Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X*)
Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
14 [is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
15 [the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
16 [you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
17 [is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
18 [is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
19 [the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
20 [is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
21 [the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.
Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.