< Psalms 144 >

1 Of David - [be] blessed Yahweh - rock my who trains hands my for war fingers my for battle.
Псалом Давидів. Благословенний Господь, скеля моя, Що привчає руки мої до битви й пальці мої – до війни.
2 Covenant loyalty my and stronghold my refuge my and deliverer my to me shield my and in him I take refuge the [one who] subdues people my under me.
[Він] – милість моя, твердиня моя, пристановище моє й визволитель мій, щит мій, на Нього я надію покладаю; Він підкорює мені народ мій.
3 O Yahweh what? [is] humankind and you have considered him a child of humankind and you have regarded him.
Господи, хто така людина, що Ти знаєш про неї, і син людський, що Ти думаєш про нього?
4 Humankind to breath he is like days his [are] like a shadow passing.
Людина – немов подих вітру; дні її – немов тінь, що минає.
5 O Yahweh bend down heavens your so you may come down touch the mountains so they may smoke.
Господи, нахили небеса і зійди, торкнися гір – і вони задимляться.
6 Flash lightning and you will scatter them send arrows your and you will rout them.
Блисни блискавкою й розсій їх, випусти стріли Свої й нажахай їх.
7 Stretch out hands your from a high place set free me and deliver me from waters many from [the] hand of sons of foreignness.
Простягни руку Твою з висоти, визволи мене й врятуй від великих вод, від рук чужинців,
8 Who mouth their it speaks falsehood and right [hand] their [is] a right [hand] of deception.
що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.
9 O God a song new I will sing to you with a lyre of ten I will make music to you.
Боже, пісню нову заспіваю Тобі, на лірі десятиструнній Тобі заграю –
10 Who gives deliverance to kings who sets free David servant his from a sword evil.
Тому, Хто дає перемогу царям, визволяє Давида, слугу Свого, від лютого меча.
11 Set free me and deliver me from [the] hand of sons of foreignness who mouth their it speaks falsehood and right [hand] their [is] a right [hand] of deception.
Визволи мене й врятуй від рук чужинців, що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.
12 Who sons our - [will be] like plants full grown in youth their daughters our [will be] like corners carved [the] structure of a palace.
Тоді будуть сини наші немов молоді пагони, що розрослися, а наші доньки – наче різьблені колони майстерно збудованого палацу;
13 Granaries our [will be] full providing from kind to kind flocks our [will be] producing thousands producing ten thousands in open places our.
комори будуть повні різноманітним збіжжям; дрібної худоби нашої [будуть] тисячі, десятки тисяч на пасовищах наших;
14 Cattle[s] our [will be] loaded there not [will be] a breach and there not [will be] abortion and there not [will be] an outcry in open places our.
бики наші будуть витривалими; не буде ні пролому [в стіні], ні виходу [в полон], ані зойку на вулицях наших.
15 How blessed! [is] the people that thus for it how blessed! [is] the people that Yahweh [is] God its.
Блаженний народ, що так йому ведеться; блаженний народ, чий Бог – Господь!

< Psalms 144 >