< Psalms 139 >
1 To the choirmaster of David a psalm O Yahweh you have examined me and you have known [me].
Al maestro de coro. Salmo de David. Yahvé, Tú me penetras y me conoces.
2 You you know sitting my and standing my you understand thought[s] my from a distance.
Sabes cuando me siento y cuando me levanto; de lejos disciernes mis pensamientos.
3 Traveling I and lying down my you sift and all ways my you know intimately.
Si ando y si descanso Tú lo percibes, y todos mis caminos te son familiares.
4 For there not [is] a word on tongue my there! O Yahweh you know all of it.
No está todavía en mi lengua la palabra, y Tú, Yahvé, ya la sabes toda.
5 Back part and front you enclose me and you have put on me hand your.
Tú me rodeas por detrás y por delante, y pones tu mano sobre mí.
6 ([is too] wonderful *Q(k)*) Knowledge for me it is set on high not I am able to it.
Maravillosa sobremanera es para mí tal ciencia, demasiado sublime, superior a mi alcance.
7 Where? will I go from spirit your and where? from presence your will I flee.
¿Adónde iré que me sustraiga a tu espíritu, adónde huiré de tu rostro?
8 If I will ascend heavens [are] there you and I will spread as a bed Sheol there [are] you. (Sheol )
Si subiere al cielo, allí estás Tú; si bajare al abismo, Tú estás presente. (Sheol )
9 I will rise up [the] wings of dawn I dwell at [the] end of [the] sea.
Si tomare las alas de la aurora, y me posare en el extremo del mar,
10 Also there hand your it will lead me and it will grasp me right [hand] your.
también allí me conducirá tu mano, y me tendrá asido tu diestra.
11 And I said surely darkness it will crush me and [will be] night [the] light behind me.
Si dijera: “Al menos las tinieblas me esconderán”, y a modo de luz me envolviese la noche.
12 Also darkness not it is [too] dark for you and night like the day it shines as darkness as the light.
las mismas tinieblas no serían oscuras para Ti, y la noche resplandecería como el día, la oscuridad como la luz.
13 For you you created kidneys my you wove together me in [the] womb of mother my.
Tú formaste mis entrañas; me tejiste en el seno de mi madre.
14 I will give thanks to you on for awesome I am wonderful [are] wonderful works your and self my [is] knowing exceedingly.
Te alabo porque te has mostrado maravilloso, porque tus obras son admirables; largamente conoces mi alma,
15 Not it was hidden bone[s] my from you who I was made in the secret place I was formed in [the] lower parts of [the] earth.
y mi cuerpo no se te ocultaba, aunque lo plasmabas en la oscuridad, tejiéndolo bajo la tierra.
16 Shapeless form my - they saw eyes your and on scroll your all of them they were written days [which] they were ordained (and to it *Q(K)*) one among them.
Tus ojos veían ya mis actos, y todos están escritos en tu libro; los días (míos) estaban determinados antes de que ninguno de ellos fuese.
17 And to me how! they are precious thoughts your O God how! they are vast sum their.
Oh Dios ¡cuán difíciles de comprender tus designios! ¡Cuán ingente es su número!
18 I will count them more than sand they will be numerous! I awoke and still I [am] with you.
Si quisiera contarlos, son más que las arenas; si llegara al fin, mi duración sería como la tuya.
19 If you will kill O God - [the] wicked and O men of blood depart from me.
¡Oh, si quitaras la vida, oh Dios, al impío, y se apartasen de mí los hombres perversos!
20 [those] who They speak of you to wickedness they lift up to falsehood enemies your.
Porque con disimulo se rebelan contra Ti; siendo tus enemigos, asumen tu Nombre en vano.
21 ¿ Not [those who] hate you O Yahweh - do I hate and rebels your do I loathe?
¿Acaso no debo odiar, Yahvé, a los que te odian, y aborrecer a los que contra Ti se enaltecen?
22 Completeness of hatred I hate them enemies they have become of me.
Los odio con odio total; se han hecho mis propios enemigos.
23 Examine me O God and know heart my test me and know disquieting thoughts my.
Escudríñame, oh Dios, y explora mi corazón, examíname y observa mi intimidad;
24 And see if a way of an idol [is] in me and lead me in [the] way of antiquity.
mira si ando por el falso camino, y condúceme por la senda antigua.