< Psalms 139 >

1 To the choirmaster of David a psalm O Yahweh you have examined me and you have known [me].
Господе! Ти ме кушаш и знаш.
2 You you know sitting my and standing my you understand thought[s] my from a distance.
Ти знаш кад седам и кад устанем; Ти знаш помисли моје издалека;
3 Traveling I and lying down my you sift and all ways my you know intimately.
Кад ходим и кад се одмарам, Ти си око мене, и све путеве моје видиш.
4 For there not [is] a word on tongue my there! O Yahweh you know all of it.
Још нема речи на језику мом, а Ти, Господе, гле, већ све знаш.
5 Back part and front you enclose me and you have put on me hand your.
Састраг и спред Ти си ме заклонио, и ставио на ме руку своју.
6 ([is too] wonderful *Q(k)*) Knowledge for me it is set on high not I am able to it.
Чудно је за ме знање Твоје, високо, не могу да га докучим.
7 Where? will I go from spirit your and where? from presence your will I flee.
Куда бих отишао од духа Твог, и од лица Твог куда бих побегао?
8 If I will ascend heavens [are] there you and I will spread as a bed Sheol there [are] you. (Sheol h7585)
Да изађем на небо, Ти си онде. Да сиђем у пакао, онде си. (Sheol h7585)
9 I will rise up [the] wings of dawn I dwell at [the] end of [the] sea.
Да се дигнем на крилима од зоре, и преселим се на крај мора:
10 Also there hand your it will lead me and it will grasp me right [hand] your.
И онде ће ме рука Твоја водити, и држати ме десница Твоја.
11 And I said surely darkness it will crush me and [will be] night [the] light behind me.
Да кажем: Да ако ме мрак сакрије; али је и ноћ као видело око мене.
12 Also darkness not it is [too] dark for you and night like the day it shines as darkness as the light.
Ни мрак неће замрачити од Тебе, и ноћ је светла као дан: мрак је као видело.
13 For you you created kidneys my you wove together me in [the] womb of mother my.
Јер си Ти створио шта је у мени, саставио си ме у утроби матере моје.
14 I will give thanks to you on for awesome I am wonderful [are] wonderful works your and self my [is] knowing exceedingly.
Хвалим Те, што сам дивно саздан. Дивна су дела Твоја, и душа моја то зна добро.
15 Not it was hidden bone[s] my from you who I was made in the secret place I was formed in [the] lower parts of [the] earth.
Ниједна се кост моја није сакрила од Тебе, ако и јесам саздан тајно, откан у дубини земаљској.
16 Shapeless form my - they saw eyes your and on scroll your all of them they were written days [which] they were ordained (and to it *Q(K)*) one among them.
Заметак мој видеше очи Твоје, у књизи је Твојој све то записано, и дани забележени, кад их још није било ниједног.
17 And to me how! they are precious thoughts your O God how! they are vast sum their.
Како су ми недокучиве помисли Твоје, Боже! Како им је велик број!
18 I will count them more than sand they will be numerous! I awoke and still I [am] with you.
Да их бројим, више их је него песка. Кад се пробудим, још сам с Тобом.
19 If you will kill O God - [the] wicked and O men of blood depart from me.
Да хоћеш, Боже, убити безбожника! Крвопије, идите од мене.
20 [those] who They speak of you to wickedness they lift up to falsehood enemies your.
Они говоре ружно на Тебе; узимају име Твоје узалуд непријатељи Твоји.
21 ¿ Not [those who] hate you O Yahweh - do I hate and rebels your do I loathe?
Зар да не мрзим на оне, који на Те мрзе, Господе, и да се не гадим на оне који устају на Тебе?
22 Completeness of hatred I hate them enemies they have become of me.
Пуном мрзошћу мрзим на њих; непријатељи су ми.
23 Examine me O God and know heart my test me and know disquieting thoughts my.
Окушај ме, Боже, и познај срце моје, испитај ме, и познај помисли моје.
24 And see if a way of an idol [is] in me and lead me in [the] way of antiquity.
И види јесам ли на злом путу, и води ме на пут вечни.

< Psalms 139 >