< Psalms 139 >

1 To the choirmaster of David a psalm O Yahweh you have examined me and you have known [me].
Pour le chef musicien. Un psaume de David. Yahvé, tu m'as sondé, et vous me connaissez.
2 You you know sitting my and standing my you understand thought[s] my from a distance.
Tu sais que je m'assieds et que je me lève. Vous percevez mes pensées de loin.
3 Traveling I and lying down my you sift and all ways my you know intimately.
Tu cherches mon chemin et ma couche, et sont au courant de toutes mes voies.
4 For there not [is] a word on tongue my there! O Yahweh you know all of it.
Car il n'y a pas un mot sur ma langue, mais voici, Yahvé, tu le sais parfaitement.
5 Back part and front you enclose me and you have put on me hand your.
Tu m'enfermes derrière et devant. Vous avez posé votre main sur moi.
6 ([is too] wonderful *Q(k)*) Knowledge for me it is set on high not I am able to it.
Cette connaissance me dépasse. C'est noble. Je ne peux pas l'atteindre.
7 Where? will I go from spirit your and where? from presence your will I flee.
Où pourrais-je aller loin de ton Esprit? Ou bien où pourrais-je fuir votre présence?
8 If I will ascend heavens [are] there you and I will spread as a bed Sheol there [are] you. (Sheol h7585)
Si je monte au ciel, vous y êtes. Si je fais mon lit au Shéol, voici que tu es là! (Sheol h7585)
9 I will rise up [the] wings of dawn I dwell at [the] end of [the] sea.
Si je prends les ailes de l'aurore, et s'installer dans les parties les plus éloignées de la mer,
10 Also there hand your it will lead me and it will grasp me right [hand] your.
même là, ta main me conduira, et ta main droite me tiendra.
11 And I said surely darkness it will crush me and [will be] night [the] light behind me.
Si je dis: « Les ténèbres m'accablent! La lumière autour de moi sera la nuit, »
12 Also darkness not it is [too] dark for you and night like the day it shines as darkness as the light.
même les ténèbres ne se cachent pas de toi, mais la nuit brille comme le jour. L'obscurité est comme une lumière pour vous.
13 For you you created kidneys my you wove together me in [the] womb of mother my.
Car c'est toi qui as formé mon être profond. Tu m'as tissé dans le ventre de ma mère.
14 I will give thanks to you on for awesome I am wonderful [are] wonderful works your and self my [is] knowing exceedingly.
Je te rendrai grâce, car je suis merveilleusement bien fait. Vos travaux sont merveilleux. Mon âme le sait très bien.
15 Not it was hidden bone[s] my from you who I was made in the secret place I was formed in [the] lower parts of [the] earth.
Mon cadre ne vous a pas été caché, quand j'ai été fait en secret, tissés ensemble dans les profondeurs de la terre.
16 Shapeless form my - they saw eyes your and on scroll your all of them they were written days [which] they were ordained (and to it *Q(K)*) one among them.
Tes yeux ont vu mon corps. Dans votre livre, ils ont tous été écrits, les jours qui ont été ordonnés pour moi, alors qu'il n'y en avait pas encore.
17 And to me how! they are precious thoughts your O God how! they are vast sum their.
Que tes pensées sont précieuses pour moi, Dieu! Comme leur somme est vaste!
18 I will count them more than sand they will be numerous! I awoke and still I [am] with you.
Si je les comptais, ils seraient plus nombreux que le sable. Quand je me réveille, je suis toujours avec toi.
19 If you will kill O God - [the] wicked and O men of blood depart from me.
Si seulement toi, Dieu, tu tuais les méchants. Éloignez-vous de moi, hommes assoiffés de sang!
20 [those] who They speak of you to wickedness they lift up to falsehood enemies your.
Car ils parlent contre vous avec méchanceté. Vos ennemis prennent votre nom en vain.
21 ¿ Not [those who] hate you O Yahweh - do I hate and rebels your do I loathe?
Yahvé, est-ce que je ne déteste pas ceux qui te détestent? Ne suis-je pas affligé par ceux qui s'élèvent contre toi?
22 Completeness of hatred I hate them enemies they have become of me.
Je les déteste d'une haine parfaite. Ils sont devenus mes ennemis.
23 Examine me O God and know heart my test me and know disquieting thoughts my.
Sonde-moi, Dieu, et connais mon cœur. Essayez-moi, et connaissez mes pensées.
24 And see if a way of an idol [is] in me and lead me in [the] way of antiquity.
Voyez s'il y a en moi quelque voie mauvaise, et conduis-moi dans la voie éternelle.

< Psalms 139 >