< Psalms 139 >
1 To the choirmaster of David a psalm O Yahweh you have examined me and you have known [me].
Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
2 You you know sitting my and standing my you understand thought[s] my from a distance.
Vi scias, kiam mi sidas kaj kiam mi leviĝas; Vi komprenas mian penson de malproksime.
3 Traveling I and lying down my you sift and all ways my you know intimately.
Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas ĉirkaŭ mi, Kaj ĉiujn miajn vojojn Vi konas.
4 For there not [is] a word on tongue my there! O Yahweh you know all of it.
Ĉar antaŭ ol troviĝas vorto sur mia lango, Jen, ho Eternulo, Vi ĉion jam scias.
5 Back part and front you enclose me and you have put on me hand your.
De malantaŭe kaj de antaŭe Vi ĉirkaŭbaris min Kaj metis sur min Vian manon.
6 ([is too] wonderful *Q(k)*) Knowledge for me it is set on high not I am able to it.
Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi ĝin ne povas kompreni.
7 Where? will I go from spirit your and where? from presence your will I flee.
Kien mi iros for de Via spirito? Kaj kien mi kuros for de Via vizaĝo?
8 If I will ascend heavens [are] there you and I will spread as a bed Sheol there [are] you. (Sheol )
Se mi leviĝos al la ĉielo, Vi estas tie; Se mi kuŝiĝos en Ŝeol, jen Vi tie estas. (Sheol )
9 I will rise up [the] wings of dawn I dwell at [the] end of [the] sea.
Ĉu mi okupos la flugilojn de la matenruĝo, Ĉu mi loĝiĝos sur la rando de la maro:
10 Also there hand your it will lead me and it will grasp me right [hand] your.
Ankaŭ tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
11 And I said surely darkness it will crush me and [will be] night [the] light behind me.
Se mi diros: Mallumo min kovros, Kaj la lumo ĉirkaŭ mi fariĝos nokto:
12 Also darkness not it is [too] dark for you and night like the day it shines as darkness as the light.
Eĉ mallumo ne mallumas antaŭ Vi, Kaj la nokto lumas kiel tago; Mallumo fariĝas kiel lumo.
13 For you you created kidneys my you wove together me in [the] womb of mother my.
Ĉar Vi kreis mian internaĵon, Formis min en la ventro de mia patrino.
14 I will give thanks to you on for awesome I am wonderful [are] wonderful works your and self my [is] knowing exceedingly.
Mi gloras Vin, ĉar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitaĵoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
15 Not it was hidden bone[s] my from you who I was made in the secret place I was formed in [the] lower parts of [the] earth.
Ne estis kaŝitaj antaŭ Vi miaj ostoj, Kiam mi estis kreata en kaŝiteco, Kiam mi estis formata en la profundo de la tero.
16 Shapeless form my - they saw eyes your and on scroll your all of them they were written days [which] they were ordained (and to it *Q(K)*) one among them.
Mian embrion vidis Viaj okuloj, Kaj en Via libro estis enskribitaj ĉiuj tagoj destinitaj, Kiam ankoraŭ eĉ unu ne ekzistis.
17 And to me how! they are precious thoughts your O God how! they are vast sum their.
Kiel grandvaloraj estas por mi Viaj pensoj, ho Dio! Kiel granda estas ilia nombro!
18 I will count them more than sand they will be numerous! I awoke and still I [am] with you.
Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekiĝas, mi estas ankoraŭ kun Vi.
19 If you will kill O God - [the] wicked and O men of blood depart from me.
Mortigu, ho Dio, la malvirtulojn, Kaj sangaviduloj foriĝu de mi!
20 [those] who They speak of you to wickedness they lift up to falsehood enemies your.
Ili parolas pri Vi malice, Kaj Viaj malamikoj leviĝas por trompo.
21 ¿ Not [those who] hate you O Yahweh - do I hate and rebels your do I loathe?
Viajn malamantojn, ho Eternulo, mi ja malamas, Kaj Viajn kontraŭulojn mi abomenas.
22 Completeness of hatred I hate them enemies they have become of me.
Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili fariĝis por mi malamikoj.
23 Examine me O God and know heart my test me and know disquieting thoughts my.
Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.
24 And see if a way of an idol [is] in me and lead me in [the] way of antiquity.
Kaj rigardu, ĉu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.