< Psalms 139 >
1 To the choirmaster of David a psalm O Yahweh you have examined me and you have known [me].
大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。
2 You you know sitting my and standing my you understand thought[s] my from a distance.
我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。
3 Traveling I and lying down my you sift and all ways my you know intimately.
我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
4 For there not [is] a word on tongue my there! O Yahweh you know all of it.
耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
5 Back part and front you enclose me and you have put on me hand your.
你在我前後環繞我, 按手在我身上。
6 ([is too] wonderful *Q(k)*) Knowledge for me it is set on high not I am able to it.
這樣的知識奇妙,是我不能測的, 至高,是我不能及的。
7 Where? will I go from spirit your and where? from presence your will I flee.
我往哪裏去躲避你的靈? 我往哪裏逃、躲避你的面?
8 If I will ascend heavens [are] there you and I will spread as a bed Sheol there [are] you. (Sheol )
我若升到天上,你在那裏; 我若在陰間下榻,你也在那裏。 (Sheol )
9 I will rise up [the] wings of dawn I dwell at [the] end of [the] sea.
我若展開清晨的翅膀, 飛到海極居住,
10 Also there hand your it will lead me and it will grasp me right [hand] your.
就是在那裏,你的手必引導我; 你的右手也必扶持我。
11 And I said surely darkness it will crush me and [will be] night [the] light behind me.
我若說:黑暗必定遮蔽我, 我周圍的亮光必成為黑夜;
12 Also darkness not it is [too] dark for you and night like the day it shines as darkness as the light.
黑暗也不能遮蔽我,使你不見, 黑夜卻如白晝發亮。 黑暗和光明,在你看都是一樣。
13 For you you created kidneys my you wove together me in [the] womb of mother my.
我的肺腑是你所造的; 我在母腹中,你已覆庇我。
14 I will give thanks to you on for awesome I am wonderful [are] wonderful works your and self my [is] knowing exceedingly.
我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏; 你的作為奇妙,這是我心深知道的。
15 Not it was hidden bone[s] my from you who I was made in the secret place I was formed in [the] lower parts of [the] earth.
我在暗中受造,在地的深處被聯絡; 那時,我的形體並不向你隱藏。
16 Shapeless form my - they saw eyes your and on scroll your all of them they were written days [which] they were ordained (and to it *Q(K)*) one among them.
我未成形的體質,你的眼早已看見了; 你所定的日子,我尚未度一日, 你都寫在你的冊上了。
17 And to me how! they are precious thoughts your O God how! they are vast sum their.
上帝啊,你的意念向我何等寶貴! 其數何等眾多!
18 I will count them more than sand they will be numerous! I awoke and still I [am] with you.
我若數點,比海沙更多; 我睡醒的時候,仍和你同在。
19 If you will kill O God - [the] wicked and O men of blood depart from me.
上帝啊,你必要殺戮惡人; 所以,你們好流人血的,離開我去吧!
20 [those] who They speak of you to wickedness they lift up to falsehood enemies your.
因為他們說惡言頂撞你; 你的仇敵也妄稱你的名。
21 ¿ Not [those who] hate you O Yahweh - do I hate and rebels your do I loathe?
耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎? 攻擊你的,我豈不憎嫌他們嗎?
22 Completeness of hatred I hate them enemies they have become of me.
我切切地恨惡他們, 以他們為仇敵。
23 Examine me O God and know heart my test me and know disquieting thoughts my.
上帝啊,求你鑒察我,知道我的心思, 試煉我,知道我的意念,
24 And see if a way of an idol [is] in me and lead me in [the] way of antiquity.
看在我裏面有甚麼惡行沒有, 引導我走永生的道路。